Definición de develar
El vocablo latino develāre, que puede traducirse como “quitar el velo”, llegó a nuestra lengua como develar. Este verbo hace referencia a dar a conocer algo que se encontraba oculto o que, hasta entonces, resultaba desconocido.
Por ejemplo: “El cronista anunció que mañana se encargará de develar el nombre de la famosa actriz que está embarazada”, “No voy a develar quién me lo dijo, pero me enteré de que estás saliendo con mi ex novio”, “Los investigadores intentan develar qué le ocurrió al empresario desaparecido”.
Develar, que también puede mencionarse como desvelar, se vincula a descubrir una cosa y hacerla pública. Supongamos que un periodista realiza una investigación sobre el desarrollo de una obra pública y descubre que la empresa que resultó ganadora de una licitación pagó sobornos para ser elegida. Ante este hallazgo, realiza copias de los documentos que demuestran la corrupción y graba a testigos que brindan su testimonio sobre los hechos. El periodista, una vez que reunió todo lo necesario, se encarga de develar los hechos y de presentar el material en su programa de televisión. Esto quiere decir que este hombre de prensa informa a la sociedad acerca de los sobornos.
Una autopsia, por otra parte, puede develar las causas de una muerte dudosa. Si un hombre es encontrado muerto en la vía pública, sin rasgos visibles de golpes ni heridas, resulta imposible explicar qué le ocurrió. Con la realización de una autopsia, se puede descubrir si la persona sufrió un ataque cardíaco o si fue envenenada, por citar dos posibilidades. La autopsia, por lo tanto, se encarga de develar el motivo del fallecimiento.
Si bien en todos los ejemplos expuestos hasta el momento el verbo develar se utiliza como sinónimo de desvelar, el diccionario de la Real Academia Española no lo propone de la misma forma, sino que solamente le da una de las dos acepciones posibles de este último: «sacar el velo con el cual alguien ha cubierto algo», tal y como puede ocurrir con objetos que hayan sido protegidos u ocultados de la vista pública. Además, esta acepción de desvelar tiene validez sólo en América Latina.
Veamos algunas oraciones de ejemplo: «El alcalde develó la placa conmemorativa, tras lo cual el público comenzó a aplaudir y los fotógrafos, a inmortalizar el momento», «Desde que entró en la habitación, el silencio fue absoluto, hasta que una serie de suspiros lo rompieron al unísono cuando finalmente se develó el rostro«, «El misterio pareció haber llegado a su fin cuando el agente develó el retrato que habían ocultado en el ático».
En España, este verbo se utiliza con la connotación de sacar algo a la luz o descubrir lo desconocido y no hay espacio para develar. La situación en los países latinoamericanos es muy diferente, ya que existen muchos regionalismos que mezclan términos, expresiones y conjugaciones de su lengua materna con elementos propios, dando lugar a un abanico sonoro y ortográfico muy amplio.
Algo similar ocurre con el verbo decodificar, el cual la RAE refiere inmediatamente a descodificar, aunque en este caso no haga mención un americanismo. El prefijo des- sirve para denotar inversión o negación del significado que posee la palabra simple a la cual se antepone; en el caso de desvelar, podemos entender que «se quita un velo», así como descodificar denota la inversión de un proceso de codificación y desabrigar, la acción de quitar un abrigo.
La razón de que en algunas regiones tienda a desaparecer la letra S de este prefijo puede estar ligada a cuestiones fonéticas propias de cada acento, así como a la influencia de ciertas lenguas extranjeras, algo muy propio de la historia latinoamericana.