Cultura general

Los 100 apellidos noruegos más comunes y sus significados


Los apellidos noruegos reflejan en gran medida la idiosincrasia de este pueblo escandinavo. En este país, como en la mayor parte de Europa, es tradicional el uso de un primer nombre seguido por el apellido paterno.

Aunque en esta sociedad los apellidos datan de la Edad Media, en Noruega lo común era que cada hijo adoptara el patronímico correspondiente al nombre propio de su progenitor y así podían diferenciarse de otros con el mismo nombre en su comunidad.

Otra de las utilidades que encontraban los noruegos del Medievo en poseer un apellido era el de proporcionar su dirección (toponímicos), pero si se mudaban debían cambiarlo.

Esas tradiciones traían como consecuencia que hubiese cambios del nombre familiar en cada generación. La costumbre de tomar un nombre fijo para la familia comenzó en las élites nobles durante los siglos XVI y XVII.

No fue sino hasta 1923 que en Noruega se promulgó una ley en la que se ordenó que cada persona tuviese un apellido fijo traspasable a sus descendientes.

Actualmente cuentan con regulaciones flexibles en la asignación de apellidos a niños recién nacidos. En estas los padres escogen cuál es el apellido que le darán a su hijo (materno, paterno o una mezcla de ambos).

Dentro del matrimonio se puede escoger un apellido común para ambos cónyuges. Además, cada adulto puede cambiar su nombre o apellido a voluntad una vez cada diez años como máximo (a menos que se trate de un divorcio o separación).

Lista de apellidos 

– Aas

Este apellido viene de la palabra noruega ås que se traduce como ‘colina’ o ‘montaña’ y era adoptado por los que vivían en un terreno con estas características geográficas.

– Aasen

En este caso el significado es ‘la colina’ y viene del término åsen, que también es el nombre de una ciudad.

– Abrahamsen

En noruego el sufijo –sen se traduce como ‘hijo de’, por eso este apellido entra en la categoría de los patronímicos y se traduce como ‘hijo de Abraham’.

– Ahmed

Significa ‘digno de alabanza’ o ‘muy alabado’. Este apellido es de origen árabe y como consecuencia de la gran cantidad de inmigrantes musulmanes en Noruega, se encuentra en el puesto 67 de los más populares dentro de este país nórdico.

– Ali

Puede tener dos orígenes, uno es el árabe en el que significa ‘noble’ o ‘campeón’. El otro está relacionado con la lengua proto-nórdica en la que Áli deriva de Onela (o anula que significa ‘ancestro’) y, por último de ali, otra forma de ala o ale (‘criar’ en nórdico antiguo).

– Amundsen

Este es un apellido patronímico que quiere decir ‘hijo de Admund’, un nombre que viene del vocablo nórdico antiguo agmundr y significa ‘protector respetuoso’ o ‘gran protector’.

– Andersen

Significa ‘hijo de Anders’, la forma local del nombre griego Andreas, que se traduce como ‘masculino’ u ‘hombre’.

– Andreassen

Es otra de las formas que toma el patronímico de Andreas. Es decir que este apellido era adoptado por personas con un ancestro que llevaba ese nombre propio.

– Andresen

En este caso el patronímico viene del nombre Andres, otra de las variaciones locales que tuvo en la región de Escandinavia el nombre Andreas.

– Antonsen

Se traduce como ‘hijo de Anton’, un nombre de raíces etruscas que era muy popular dentro del Imperio romano con la forma Antonius (Antonio).

– Arnesen

Es el apellido noruego patronímico del nombre propio Arne (que a su vez deriva de Árni, un nombre relacionado con la palabra del nórdico antiguo ǫrn que se traduce como ‘águila’).

– Aune

Es un apellido toponímico, puesto que existen varios lugares con este nombre que se traduce como ‘tierra desierta’. Era tomado por las personas que regresaban a poblar un lugar que había sido abandonado (como en el caso de la Peste Negra en la Edad Media).

– Bakke

Actualmente se traduce como ‘suelo’, pero viene del nórdico antiguo bakki que significaba ‘laderas’.

– Bakken

Es la forma en singular de Bakke, apellido con el que comparte significado (‘suelo’, ‘ladera’ o ‘colinas’).

– Berg

Es un apellido noruego relacionado con la toponimia o características geográficas del sitio en el que vivía el individuo que lo adoptaba. Esto se debe a que su interpretación es la de ‘terreno rocoso’ o ‘montaña rocosa’.

– Berge

Su traducción es ‘habitante de las montañas rocosas’, entra en la categoría de apellidos toponímicos.

– Berntsen

Es el apellido patronímico del nombre propio Bernt, la variante adoptada en Noruega de Bernard (un nombre con raíces alemanas y que significa ‘fuerte como un oso’).

– Birkeland

Es un nombre común dentro de Noruega para ciudades y pueblos. Viene del nórdico antiguo birki (un árbol conocido en español como ‘abedul’) y land (‘tierra’), por lo que el apellido se traduce como ‘tierra de abedules’ y está en la categoría de toponímicos.

– Bøe

Suele ser un apellido toponímico, ya que se trata de la evolución de la palabra del nórdico antiguo býr, que se traduce como ‘granja’. Por eso era adoptado por muchas personas que vivían en una granja o trabajaban en una.

– Brekke

La traducción de este apellido es ‘pendiente’ o ‘colina empinada’, entra en la categoría de toponímicos, puesto que describe las características geográficas del lugar en el que vivía quien lo adoptaba.

– Christensen

Es el patronímico de Christen (por lo que el sufijo –sen se interpreta como ‘hijo de’). El nombre del que se desprende este apellido es una forma corta de Christian (‘cristiano’), un nombre popular en Noruega.

– Dahl

Este apellido noruego se traduce como ‘valle’, es común en diferente lugares de Europa, puesto que tiene raíces germanas.

– Danielsen

Significa ‘hijo de Daniel’, por lo que entra en la categoría de apellidos patronímicos. Este nombre de origen hebreo se interpreta como ‘justicia de Dios’.

– Edvardsen

Este es el patronímico del nombre Edvard, que puede traducirse como ‘guardián adinerado’ o ‘protector de la riqueza’. Las raíces de este nombre son hord o ‘riqueza’ y weard que significa ‘guardián’.

– Eide

Viene de la palabra del nórdico antiguo eið, que se traduce como ‘istmo’ (una franja estrecha de tierra que une dos masas de tierra más grandes, generalmente, rodeado de agua).

– Eliassen

La traducción literal de este apellido es ‘hijo de Elías’, un nombre masculino de raíces hebreas que se traduce como ‘mi Dios es Yahveh’.

– Ellingsen

Es un apellido patronímico y su significado es ‘hijo de Elling’, una derivación del nombre nórdico tradicional Erlingr (‘hijo de un earl’ o ‘hijo de un conde’).

– Engen

Este apellido noruego está relacionado con el término del nórdico antiguo eng, que se traduce como ‘prado’.

– Eriksen

Se trata de un patronímico relacionado con el nombre Erik. Este nombre puede tener varios significados como ‘gobernante único’ o ‘príncipe eterno’ pues está vinculado con las raíces aina (‘único’) o aiwa (‘eterno’) y ríkr (‘gobernante’ o ‘príncipe’).

– Evensen

Significa ‘hijo de Even’, un nombre que a su vez se interpreta como ‘guerrero afortunado’ (pues viene de Eivindr).

– Fredriksen

Es el patronímico de Fredrik, una de las formas noruegas del nombre propio alemán Friedrich (‘gobernante pacífico’ o ‘príncipe de la paz’).

– Gulbrandsen

Se traduce como ‘hijo de Guðbrandr’, un nombre que está compuesto por los términos guð (‘dios’) y brandr (‘espada’ o ‘fuego’). Por eso el significado de este nombre es ‘espada de dios’ o ‘fuego divino’.

– Gundersen

Este apellido patronímico tiene su raíz en el nombre Gunder, que viene del nórdico antiguo gunnr (‘batalla’) y heri (‘ejército’).

– Hagen

Su significado es ‘el jardín’ y solía asignarse como un apellido toponímico en Noruega.

– Halvorsen

Tiene raíces en el nórdico antiguo, puesto que es el apellido patronímico del nombre Halvor, que es la forma contemporánea del nombre Hallvarðr (que significa ‘el guardián de la roca’).

– Hansen

Este es uno de los patronímicos aceptados en Noruega para el nombre propio Hans, que viene del nombre hebreo Yohannan (Juan), que se traduce como ‘Dios es favorable’ o ‘favorecido por Dios’.

– Hanssen

Es otra de las grafías que posee el apellido patronímico que se traduce al español como ‘hijo de Hans’, la variante noruega de Juan.

– Haug

Este apellido viene derivado de la palabra haugr de las lenguas nórdicas antiguas que se traduce como ‘montículo’ o ‘loma’.

– Hauge

Al igual que otras formas de escribir este apellido toponímico, está vinculado con la palabra haugr y era tomado por las personas que vivían en un montículo o cerca de uno.

– Haugen

Es otra de las formas derivadas de la palabra haugr, pero en este caso la traducción adecuada es ‘el montículo’ o ‘la loma’.

– Haugland

En este caso, el apellido describe a un lugar en el que es común encontrar colinas, por lo que se traduce como ‘tierra de montículos’. También está catalogado dentro de la categoría de apellidos toponímicos.

– Helland

Se traduce al español como ‘tierra de rocas’ o ‘tierra de cuevas’ y se trata de un apellido toponímico noruego.

– Henriksen

Su significado es ‘hijo de Henrik’ y este nombre a su vez se interpreta como ‘gobernante del hogar’ o ‘jefe de la patria’.

– Holm

Este apellido deriva del término original del nórdico antiguo holmr, que significaba ‘pequeña isla’.

– Isaksen

Emplea la forma patronímica noruega, es decir el sufijo –sen (‘hijo de’), en este caso acompañado del nombre propio con raíces hebreas Isak (Isaac) que se traduce como ‘hará reír’ o ‘reirá’.

– Iversen

Significa ‘hijo de Iver’ (una adaptación local del nombre nórdico antiguo Ivarr que se interpretaba como ‘arquero’ o ‘guerrero del arco’).

– Jacobsen

Es uno de los patronímicos del nombre hebreo Jacob (‘sostenido por el talón’).

– Jakobsen

Este también es un apellido patronímico que usa la variante local Jakob (de Ya’akov, que era el nombre original del patriarca Israel).

– Jensen

Se traduce como ‘hijo de Jens’, una de las formas de Juan entre las culturas escandinavas.

– Jenssen

Es otra de las versiones patronímicas del nombre Jens (‘Dios es favorable’).

– Johannessen

En este caso la traducción correspondiente es ‘hijo de Johannes’, que también está ligada al nombre Juan, de origen hebreo.

– Johansen

Se trata de otra grafía del apellido patronímico que se desprende del nombre Juan (Yohannan).

– Johnsen

Es un apellido patronímico, es decir, indica que alguien era descendiente de un individuo que portaba este nombre propio. También está ligado a Juan (así como en el caso de Jens, Johannes o Johan).

– Jørgensen

Significa ‘hijo de Jørgen’ (un nombre de origen griego que se traduce como ‘granjero’).

– Karlsen

Es un apellido patronímico para el nombre propio masculino Karl (‘hombre libre’).

– Knudsen

Este apellido noruego patronímico toma la forma sueca del nombre Canuto (Knud), que significa ‘nudo’, pues viene del nórdico antiguo Knútr.

– Knutsen

En este caso el patronímico toma la forma más aceptada de este nombre propio en Noruega: Knut. Normalmente se le asignaba este nombre al hijo menor de una familia, puesto que ‘creaba un nudo’ al ser el último de los descendientes.

– Kristensen

Se traduce como ‘hijo de Kristen’, este nombre es una de las variantes de Christian (‘seguidor de cristo’).

– Kristiansen

También es un apellido patronímico de una de las variantes del nombre Christian.

– Kristoffersen

Su significado es ‘hijo de Kristoffer’, un nombre equivalente a Cristóbal (que se interpreta como ‘el portador de Cristo’).

– Larsen

Este es el patronímico del nombre Lars, la forma común en Noruega del nombre Lorenzo (‘coronado con laureles’).

– Lie

Viene del nórdico antiguo hlíð, que significaba ‘pendiente’ o ‘ladera’ y era muy popular en Noruega como nombre de granjas, por lo que se asumió como apellido topográfico.

– Lien

Es otra de las versiones del apellido noruego Lie o Li, que se traduce como ‘ladera’ o ‘pendiente’.

– Lund

Es un apellido toponímico que se traduce como ‘arboleda’ y viene del nórdico antiguo ‘lundr’.

– Lunde

Es otra de las formas del apellido que tiene su raíz en lundr (nórdico antiguo) y se traduce como ‘arboleda’ o ‘grupo de árboles’.

– Madsen

Significa ‘hijo de Mads’, una de las formas escandinavas del nombre Mateo (‘regalo de Dios’).

– Martinsen

Se traduce como ‘hijo de Martín’, un nombre de origen latino que se interpreta como ‘consagrado al dios Marte’ o ‘guerrero’.

– Mathisen

Es el apellido patronímico del nombre propio Mathies, una de las variantes de Matías, un nombre con raíces hebreas que significa ‘regalo de Dios’.

– Mikkelsen

Significa ‘hijo de Mikkel’ (Miguel), la traducción de este nombre es ‘¿quién como Dios?’.

– Moe

Este apellido es de la categoría de toponímicos, puesto que viene del nórdico antiguo mór, que se traduce como ‘planicie’ o ‘páramo’.

– Moen

Es otra de las formas del apellido Moe y tiene su misma raíz (mór) por lo que comparte su significado (‘páramo’, ‘brezal’ o ‘planicie’).

– Myhre

Se interpreta como ‘pantano’, puesto que deriva del nórdico antiguo mýrr. Era asignado a aquellos que vivían en un terreno con estas características por lo que se considera un apellido toponímico.

– Myklebust

Este apellido está compuesto por dos palabras del nórdico antiguo: la primera es mikill, que se traduce como ‘grande’, y la segunda bólstaðr que significa ‘granja’.

– Næss

Este apellido es toponímico y viene del nórdico antiguo porque tiene una conexión con la palabra usada para ‘promontorio’.

– Nielsen

Su significado es ‘hijo de Niels’, equivalente noruega al nombre Nicolás (‘la victoria del pueblo’).

– Nilsen

Es un patronímico del nombre propio Nils, otra de las versiones escandinavas de Nicolás.

– Nygård

Se traduce al español como ‘nueva granja’ o ‘nuevo hogar’, pues está compuesto por las palabras ny (‘nuevo’) y gård (‘granja’).

– Ødegård

Este apellido noruego significa ‘granja abandonada’ ya que viene de øyde (‘abandonada’) y gård (‘granja’).

– Olsen

Significa ‘hijo de Ole’, una de las formas del nombre Olaf que se traduce como ‘descendiente del ancestro’ o ‘heredero del ancestro’.

– Paulsen

Es el apellido patronímico del nombre Paul, que se puede interpretar como ‘pequeño’ o ‘humilde’.

– Pedersen

Su traducción literal es ‘hijo de Peder’, esta es una variante local del nombre propio Pedro (‘roca’ o ‘piedra’).

– Pettersen

Al igual que Pedersen es un apellido patronímico noruego correspondiente al nombre masculino Pedro.

– Rasmussen

Significa ‘hijo de Rasmus’ (un diminutivo de Erasmo que se traduce como ‘amado’).

– Rønning

Este apellido toponímico viene del nórdico antiguo Ryðningr, que a su vez viene de los términos ruð o ‘claro’ (en un bosque) y de -ingr que se traduce como ‘descendiente de’.

– Ruud

También parte de la raíz ruð (‘claro’), aunque otros han propuesto que surgió del diminutivo para el nombre Rodolfo (Rudolf).

– Sæther

Este apellido noruego se corresponde con la categoría de toponímicos. Se interpreta como ‘pastizales de verano’ y se refiere a los lugares donde los granjeros llevaban a sus animales durante esa época del año para que se alimentaran.

– Sandvik

Proviene del nórdico antiguo, específicamente de los vocablos sand que significa ‘arena’ y vík que se traduce como ‘bahía’.

– Simonsen

Su traducción literal es ‘hijo de Simón’, un nombre hebreo que significa ‘el que ha escuchado a Dios’.

– Sivertsen

Significa ‘hijo de Sivert’, una variante del nombre Sigvard (que viene de sigr, que se traduce como ‘victoria’, y de varðr cuya interpretación es ‘guardián’).

– Solberg

Este popular apellido noruego puede interpretarse en español como ‘montaña soleada’.

– Solheim

Significa ‘hogar del sol’ y solía ser aplicado como toponímico, por lo que entra en esta categoría de apellidos.

– Sørensen

Es el patronímico de Søren, una variante escandinava del nombre latino Severus que puede traducirse como ‘estricto’ o ‘rígido’.

– Strand

Se originó a partir de la palabra del nórdico antiguo strǫnd que significa ‘orilla’ o ‘borde’ y era adoptado por aquellos que vivían cerca de algún cuerpo de agua.

– Strøm

Es un apellido toponímico que puede traducirse como ‘corriente’ (de un río), pues viene de la palabra straumr.

– Svendsen

Su significado es ‘hijo de Svend’, un nombre común en los países escandinavos que se interpreta como ‘hombre joven’ o ‘joven guerrero’.

– Tangen

Se traduce como ‘gran pedazo de tierra’ o ‘cabo’ y se encuentra en la categoría de apellidos toponímicos.

– Thomassen

Es la forma patronímica del nombre propio Thomas (Tomás), que viene del arameo y se traduce como ‘gemelo’.

– Thorsen

Literalmente puede traducirse como ‘hijo de Thor’, un nombre propio de gran importancia en Escandinavia. Este nombre significa ‘trueno’ y el papel del dios homónimo dentro de la mitología nórdica estaba vinculado con el clima, la fertilidad, la fuerza y otros ámbitos.

– Tveit

Este apellido toponímico era asignado a muchas granjas y sus habitantes puesto que significa ‘pequeño campo en una colina’.

– Vik

Su significado era ‘pequeña bahía’. Esta es la misma raíz de la palabra víkingur (en español “vikingo”, que significa ‘persona que vive en la bahía’).

Referencias

  1. Ssb.no. 2021. Statistisk sentralbyrå: Navnestatistikk (Estadísticas Noruega). [online] Available at: ssb.no
  2. No.wikipedia.org. 2021. Etternavn (Apellido) – Wikipedia. Tomado de no.wikipedia.org
  3. Store norske leksikon. 2021. Store norske leksikon (Gran Enciclopedia Noruega). [online] Tomado de snl.no
  4. En.wiktionary.org. 2021. Wiktionary, the free dictionary. Tomado de en.wiktionary.org
  5. Ancestry.com. 2021. Ancestry® | Genealogy, Family Trees & Family History Records. Tomado de ancestry.com
  6. Naob.no. 2021. Det Norske Akademis ordbok. Tomado de naob.no
  7. Campbell, M., 2021. Meaning, origin and history of the surname Strand. [online] Behind the Name. Tomado de surnames.behindthename.com