Lengua huasteca: origen, características y palabras
La lenguahuasteca es uno de los idiomas de las comunidades indígenas que vivieron durante el periodo mesoamericano. Forma parte de los idiomas mayas que se hablaron o siguen usándose en países como Guatemala, México y Belice.
El huasteco es característico de las comunidades que se asentaron en el estado de Veracruz y en San Luis de Potosí. Es el único dialecto que sigue en uso del grupo huasteco, ya que la lengua chicomuselteca desapareció alrededor de los años 80.
Hay tres formas de referirse al idioma huasteco en su propia lengua: tének, tenec y teenek.
Según la ley general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenas, el huasteco es un idioma nacional en México, al igual que pasa con más de 60 lenguas indígenas (sin tener en cuenta algunas variantes).
Como todas las lenguas indígenas, el huasteco ha atravesado por muchos problemas para mantener su vigencia e importancia en las comunidades. La llegada de los españoles tuvo un gran impacto y fue un idioma que llegó a ser prohibido y su uso tenía como consecuencia alguna sanción.
Índice del artículo
- 1 Origen
- 2 Características de la lengua huasteca
- 3 Palabras en huasteco y su significado
- 4 Curiosidades
- 5 Referencias
Origen
Las comunidades huastecas datan de miles de años antes de Cristo. Se conformaron gracias a las migraciones de las civilizaciones mayas. A pesar de que los huastecos se derivan de los mayas, son comunidades que se diferenciaron de todos otros grupos o sociedades mayas que existieron.
En el caso de la lengua huasteca, uno de los acontecimientos más importante fue que los españoles castigaron el uso de este idioma cuando llegaron al continente americano durante la época de la colonización.
Logró superar esos obstáculos y actualmente es una de las lenguas indígenas que se mantiene con vida y es hablada aún por miles de personas en distintas comunidades de México. Un dato muy relevante teniendo en cuenta que su origen data del período precolombino.
Con el paso del tiempo los científicos han estudiado todo lo relativo a las lenguas indígenas en México y se ha determinado que el idioma huasteco tuvo muchas similitudes con el chicomuselteco (lengua que desapareció a finales del siglo XX).
La lengua huasteca además se subdivide en otros dos dialectos que tienen que ver con la zona donde se encuentran sus comunidades, San Luis de Potosí o Veracruz. Aunque las diferencias más notorias entre estos dos tipos de huasteco tiene que ver con los fonemas.
Características de la lengua huasteca
Uno de los elementos más significativos del idioma huasteco es que se le conoce como una lengua ergativa. Es una característica común de los dialectos mayas, del euskera, o de las lenguas que derivan del esquimal o las que se hablan en Australia.
Que la lengua huasteca sea ergativa quiere decir que se utiliza un vocablo para darle sentido a una parte de la oración. En español no hay casos ergativos, pero las preposiciones cumplirían más o menos la misma función. La diferencia está en que el ergativo se usa para señalar al sujeto protagonista de la acción y no al receptor como ocurre en el español.
También se diferencia por el uso de vocablos para establecer los pronombres personales, para diferenciar entre singular y plural o simplemente para indicar las formas no personales de los verbos.
También se le conoce como una lengua acentual. Está es una clasificación que se hace de los idiomas teniendo en cuenta el ritmo con el que se dicen las palabras de la lengua huasteca. En este sentido, el acento de la lengua huasteca siempre se usa en la última vocal larga de los vocablos propios de este idioma.
Si el término no cuenta con una vocal larga, el acento se coloca en la vocal inicial de la palabra.
El abecedario se conforma de cinco tipos de vocales que a su vez se dividen en cerradas, intermedias y abiertas.
Mientras que existen 15 consonantes que a su vez tienen variantes. La forma de pronunciar estas vocales tienen muchos parecidos con el español, aunque hay algunos aspectos que hay que tener en cuenta.
Confusión
Es importante saber reconocer los diferentes usos que se hacen sobre el término huasteco. Está el idioma huasteco que se desprende del maya y está el náhuatl de la Huasteca que se habló en zonas cercanas pero nace, como su nombre bien lo explica, del náhuatl.
Palabras en huasteco y su significado
Normalmente saber lo básico en los idiomas más importantes es clave para defenderse en otras culturas, sobre todo al viajar a otros países.
En el caso del huasteco algunas palabras básicas y que pueden ser útiles en cualquier momento son: taj kanenek, wakla neneck, kgack namal itz tam; que quieren decir: buenos días, buenas tardes y gracias.
Ushum quiere decir mujer, īnik significa hombre. Por su parte, los números del 1 a 5 son jún, tsáb, óx, tse’ y bó’.
Curiosidades
Uno de los hechos más relevantes para preservar la lengua huasteca fue gracias al trabajo de Ana Kondik, quien se encargó de traducir la historia de El principito a este dialecto indígena.
De acuerdo a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO por sus siglas en inglés) existen seis niveles para determinar la vitalidad que tienen los diferentes idiomas reconocidos en el mundo: a salvo, vulnerable, en peligro, en serio peligro, en nivel crítico y extinto.
Según el censo realizado por la UNESCO sobre las lenguas que se encuentra en peligro de desaparecer en el mundo, el huasteco actualmente es considerado un idioma en situación vulnerable. Se estima que más de cien mil personas hablan esta lengua en diferentes regiones de México.
Los idiomas que se encuentran en un nivel vulnerable son aquellos que se usan más que todo a nivel familiar para comunicarse. Los niños suelen conocer las reglas y elementos de estas lenguas.
Después de Estados Unidos y China, México es el país con más lenguas reconocidas por la UNESCO con un total de 143. 52 de estos idiomas tienen un nivel de vitalidad considerado como vulnerable.
El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas en México (INALI) también ha llegado a la misma conclusión que la UNESCO y considera que el nivel de peligro de desaparición de la lengua huasteca no es inminente. Es especialmente usado en ciudades como Tantoyuca o Tancoco, ambas ubicadas en el estado de Veracruz.
Carlos de Tapia Zenteno fue un importante autor mexicano de obras huastecas. A mediados del siglo XVIII publicó dos trabajos en esta lengua indígena.
Referencias
- Hooft, Anuschka van ‘t, and José Antonio Flores Farfán. Estudios De Lengua Y Cultura Nahua De La Huasteca. Universidad Autonoma De San Luis Potosi, 2012.
- Martínez Hernández, Epifanio. An Tenec Cau. Ediciones Café Cultura, 2008.
- Ruvalcaba Mercado, Jesús et al. La Huasteca, Un Recorrido Por Su Diversidad. Centro De Investigaciones Y Estudios Superiores De Antropología Social, 2004.
- Stresser-Péan, Guy, and Guilhem Olivier. Viaje A La Huasteca Con Guy Stresser-Péan. Fondo De Cultura Económica, 2008.
- Tapia Zenteno, Carlos de, and Bartolomé Catanõ. Noticia De La Lengua Huasteca. Impr. De La Bibliotheca Mexicana, 1767.
- Tapia Zenteno, Carlos de et al. Paradigma Apologético Y Noticia De La Lengua Huasteca. Univ. Nacional Autónoma De México, Inst. De Investigaciones Filológ, 1985.