Los 100 apellidos ingleses más comunes y sus significados
Los apellidos ingleses tienen raíces diversas, debido a que las tierras británicas fueron colonizadas e invadidas por diferentes pueblos a lo largo de su historia y cada uno dejó su huella en la tradición onomástica local.
En Inglaterra los primeros registros de usos de apellidos se remontan al siglo XI. Entonces eran generalmente adoptados por familias nobles y no por las personas comunes.
Durante el siglo XV la mayor parte de los ingleses había adoptado apellidos, pero la costumbre se popularizó en el resto de Gran Bretaña en el siglo XVII.
Los apellidos más populares dentro de la cultura inglesa son los patronímicos. A pesar de eso, también poseen toponímicos y ocupacionales entre los 100 apellidos ingleses más comunes.
De acuerdo con las tradiciones, la mujer solía tomar el apellido de su esposo al contraer matrimonio. Sin embargo, en la actualidad pueden escoger mantener su apellido de soltera o crear uno nuevo uniendo su apellido con el de su esposo.
También son los padres quienes escogen el apellido que se le asignará a un hijo al momento de registrarlo. El mismo puede ser cambiado en cualquier momento por el representante del menor o por él mismo al cumplir la mayoría de edad.
Lista de apellidos ingleses
– Adams
Este apellido es común dentro de los países de habla inglesa y significa ‘hijo de Adán’.
– Allen
Puede poseer varios significados dependiendo de su origen etimológico. En algunos casos se interpreta como ‘apuesto’, también puede significar ‘pequeña piedra’ o ‘armonía’.
– Anderson
Es un patronímico que significa ‘hijo de Andrew’ (Andrés en español y Andreas en griego), un nombre propio que significa ‘masculino’ u ‘hombre’.
– Bailey
Es una corrupción de la palabra inglesa bailiff derivada del francés bailli, cuyo significado es ‘alguacil’ (un funcionario público de gran relevancia durante la Edad Media).
– Baker
Este apellido viene de la profesión de ‘panadero’ y se le asignaba a aquellos que trabajaban realizando pan o que estaban encargados de un horno comunal (algo común en el Medioevo). También se aplicaba Baxter para las mujeres.
– Barker
Se deriva de la profesión de curtidor de cueros (porque se usaba la corteza de algunos árboles en el proceso y en inglés estas son conocidas como ‘tree bark’). En algunos casos se le asignaba este apellido a los pastores (por la palabra francesa bercher).
– Barnes
Existen varios orígenes, uno de ellos es un toponímico adoptado por quienes vivían en un granero (barn) o por los que trabajaban en uno. También se creen que puede derivar del inglés antiguo beorn (‘guerrero’) o del nórdico antiguo bjǫrn (‘oso’).
– Bell
Puede venir de la ocupación de fabricante de campanas o de campanero (el que daba anuncios). Así mismo, podía asignarse a aquellos que vivían cerca de una campana como las que estaban en los anuncios de tiendas o del nombre Bel (del francés para ‘bello’).
– Bennett
Este apellido deriva del nombre propio latino Benedictus, que significa ‘bendecido’, ‘bien dicho’ (‘el que habla bien’) y también ha sido interpretado como ‘aquel de quien se habla bien’.
– Brown
Su traducción literal es ‘marrón’ y se refería al color de cabello, ojos o complexión de una persona. Deriva del inglés antiguo, así como del francés antiguo brun.
– Butler
Se desprende del nombre de una ocupación, en este caso la de ‘mayordomo’. Proviene del francés butuiller, nombre que se le daba a los sirvientes encargados de la bodega de vino; luego se llamó así al sirviente de mayor rango dentro del personal de las casas nobles.
– Campbell
Viene de las raíces gaélicas cam (‘torcida’) y beul (‘boca’), por lo que su significado es ‘boca torcida’. Se aplicaba a las personas que tenían una mala dentadura, pero también se llegó a asignar como apodo a quienes decían malas palabras con frecuencia.
– Carter
Está ligado a la ocupación que consistía en transportar bienes en una carreta (cart) y deriva a su vez de la palabra latina ‘carretero’ (carettarius).
– Chapman
Este apellido significa ‘comerciante’ y viene del término del inglés antiguo ceap, que significaba ‘negocio’ o ‘venta’ junto con la partícula man (‘hombre’).
– Clark
Viene de la palabra clerk, que se traduce como ‘secretario’ y comparte raíces con la palabra ‘clérigo’ puesto que vienen del latín clericus. Este era el nombre del oficio que consistía en llevar registros escritos (generalmente ligado a la Iglesia en el pasado).
– Clarke
Es otra forma del apellido inglés Clark y ambos derivan de la voz clerk con el sentido de ‘secretario’.
– Collins
Es el patronímico de un nombre popular en Inglaterra y Escocia: Colin (un diminutivo de Nicolás). También se piensa que puede tener raíces en el galés ‘avellana’ o en el nórdico antiguo con lo que su significado podría ser ‘oscuro’.
– Cook
Este apellido se desprende del nombre que se le daba a las personas que ejercían la ocupación de ‘cocinero’, que es su significado literal. En algunos casos se le daba a los que regentaban restaurantes o vendían carne cocida en algún establecimiento.
– Cooper
Era el nombre que recibían los que trabajaban en la fabricación y reparación de barriles o toneles (en español ‘toneleros’). Deriva de la palabra holandesa ‘kup’ para ‘contenedor’ que pasó al inglés como ‘coop’.
– Cox
Existen diversos orígenes etimológicos para este apellido uno de ellos es la palabra cocc que significaba ‘el pequeño’ en inglés antiguo. También está la raíz del inglés antiguo cock (‘montículo’ o ‘colina’) y del idioma gales coch (que significa ‘rojo’).
– Davies
Este apellido es el patronímico del nombre propio David, por lo que significa ‘hijo de David’.
– Davis
Se trata de otra forma del apellido Davies, por lo que comparte con este el significado de ‘hijo de David’ (que a su vez significa ‘amado’).
– Edwards
Es un apellido patronímico que se traduce como ‘hijo de Edward’ (Eduardo en español). Este nombre puede interpretarse como ‘prospero guardián’.
– Ellis
Tiene varios significados dependiendo de su origen, uno de ellos es que deriva del francés para ‘flor de lis’, el otro se desprende del galés elus que significa ‘caritativo’ o ‘benevolente’. También es usado como un nombre propio para hombres y mujeres.
– Evans
Es el patronímico de Evan y se traduce como ‘hijo de Evan’; es una adaptación de la forma Iefan (galesa) del nombre Juan (también Ivan o Ian, con los que es más cercana fonéticamente).
– Fisher
Es un apellido derivado de la ocupación de ‘pescador’, recibido por aquellos que vivían de la pesca o por quienes vivían cerca de un río u otro cuerpo de agua en el que se practicara esta actividad.
– Foster
Viene del título que se le daba a aquellos que eran encargados de cuidar y administrar los territorios de caza (frecuentemente bosques) de un noble o un clérigo de alto rango.
– Gibson
Este apellido significa ‘hijo de Gilbert’. Ese nombre propio de origen alemán está compuesto por dos partes, la primera (gisil) puede traducirse como ‘rehén’ o como ‘flecha brillante’ y la segunda (berht) como ‘famoso’ o ‘noble’.
– Graham
Es un apellido toponímico, puesto que tiene su raíz en Grantham, una ciudad que se encuentra en Lincolnshire.
– Gray
Este apellido tiene la misma raíz germana que la palabra grey (‘gris’), que hacía referencia al color de cabello o de ojos de la persona a la que se le asignaba el mismo.
– Green
La traducción literal de este apellido es ‘verde’ y se piensa que se le llamaba así a las personas que tenían ojos de ese color. También puede derivar del término village green, que era un prado común para los habitantes de un pueblo (como apellido toponímico).
– Griffiths
Se creó a partir del nombre Gruffudd, que significa ‘señor fuerte’ y fue popular entre los príncipes galeses.
– Hall
Su traducción literal es ‘salón’ y se piensa que sus primeros portadores eran personas que trabajaban como servicio doméstico en la casa del noble local o que vivían cerca de este recinto.
– Harris
Este nombre inglés quiere decir ‘hijo de Harry’, con lo que entra en la categoría de apellidos patronímicos. Harry a su vez es una forma cariñosa de Henry que se traduce como ‘jefe de la patria’ o ‘gobernante de la patria’.
– Harrison
Es otra forma de apellido patronímico inglés para el nombre Harry (significa ‘hijo de Harry’).
– Harvey
El origen más aceptado de este apellido es el bretón, que indica que es una modificación de Aeruiu o Haerviu, nombres en los cuales la primera parte significa ‘batalla’ (haer) y la segunda ‘digno’ (viu). Es decir, su portador sería un guerrero ‘digno de batalla’.
– Hill
Significa ‘colina’ o ‘montaña’, por lo que es un apellido toponímico adoptado por los que vivían o procedían de un terreno con esas características geográficas.
– Holmes
Este apellido tiene varios orígenes posibles, uno de ellos es que el individuo vivía en una isla (holm). El otro relaciona a este apellido con los árboles de acebos que en inglés medio se llamaban comúnmente holm.
– Hughes
Es el patronímico del nombre propio Hugh. Su significado es ‘mente’, ‘alma’ o ‘intelecto’, cuando viene de las raíces germanas y ‘fuego’ si se deriva del galés.
– Hunt
Este apellido está vinculado con la ocupación de cazador (hunter) que en inglés antiguo era conocida como hunta.
– Jackson
Significa ‘hijo de Jack’, con lo que es un apellido patronímico. El nombre del que se desprende es una de las formas de John (Juan) o de Jacobo.
– James
Es el patronímico del nombre homógrafo, vinculado con los nombres Jacobo, Jaime y Diego puesto que todos surgen del nombre hebreo Ya’akov.
– Jenkins
Significa ‘hijo de Jenkin’, un nombre propio masculino que se interpreta como ‘pequeño John’.
– Johnson
Literalmente se traduce como ‘hijo de John’, por eso entra en la categoría de apellidos patronímicos.
– Jones
Es una forma corta para indicar ‘hijo de Johan’, un nombre de origen hebreo que significa ‘Dios es favorable’.
– Kelly
Tiene raíces gaélicas y algunos de los significados probables para este apellido son ‘de cabellos brillantes’, ‘guerrero’ o ‘problemático’.
– King
Se traduce literalmente como ‘rey’ y tiene raíz en el inglés antiguo, específicamente en la palabra cyning, que significaba ‘jefe de la tribu’.
– Knight
Este apellido viene del inglés antiguo cniht que se traduce como ‘muchacho’ o ‘joven sirviente’. Con el paso del tiempo se convirtió en un titulo nobiliario que se traduce como ‘caballero’.
– Lee
Tiene su raíz en la palabra del inglés antiguo lēah, que significaba ‘pradera’ o ‘claro de bosque’ con lo que es considerado un apellido toponímico que se le daba a las personas que vivían en un lugar con esas características.
– Lewis
Tiene diversos orígenes, uno de ellos es el patronímico de la forma inglesa de Ludovico (un nombre latino que significa ‘vencedor de los juegos’). También puede derivar del alemán Ludwig (‘famoso guerrero’), equivalente a las formas francesas Clovis, Louis y Lowis.
– Lloyd
Este apellido tiene origen galés, específicamente se deriva de la palabra llwyd que significa ‘gris’.
– Marshall
Deriva de una palabra del fráncico en la que se unían los términos mare (‘caballo’) y skalkoz (‘sirviente’). Otra interpretación que recibía era la de ‘amante de los caballos’ y luego se convirtió en un grado militar.
– Martin
Es usado como nombre y como apellido en muchos territorios de habla inglesa. Significa ‘de Marte’ o ‘de la guerra’. Viene del nombre propio latino Martinus (relacionado con Marte, la deidad de la guerra).
– Mason
Este era un apellido relacionado con la ocupación de un individuo, puesto que se conocía como mason a los que trabajaban como ‘canteros’, es decir, con la preparación de piedras para usarlas en construcción.
– Matthews
Su traducción literal es ‘hijo de Matthew’, la forma inglesa del nombre Mateo, que a su vez significa ‘regalo de Yahveh’.
– Miller
Este apellido se interpreta como ‘molinero’ y se le asignaba a aquellos que trabajaban en un molino o que vivían cerca de uno.
– Mills
Al igual que Miller, este apellido esta ligado a la ocupación de ‘molinero’ o al hecho de ser dueño de uno.
– Mitchell
Deriva del nombre Michael (Miguel) que es de origen hebreo y significa ‘¿quién como Dios?’. También puede proceder de las palabras mechel, michel, y muchel que pueden entenderse como ‘grande’.
– Moore
Este apellido puede tener varios orígenes. El primero es la palabra moor (‘páramo’ en inglés), esa misma palabra puede entenderse como ‘moro’ (relacionado con los individuos de piel oscura). También puede proceder de nombres de ciudades.
– Morgan
Es una deformación del nombre propio galés Morcant, compuesto por los términos ‘mar’ (mor) y ‘círculo’ (cant).
– Morris
Este apellido viene del nombre francés Maurice, que a su vez deriva del latín Mauritius, que se interpreta como ‘de Mauritania’ o ‘moro’, es decir alguien moreno o de piel oscura.
– Murphy
Tiene origen en un patronímico irlandés, adaptado al lenguaje inglés. El apellido original era Ó Murchadh (‘hijo de Murchadh’) y este nombre a su vez se traduce como ‘guerrero del mar’ (muir se interpreta como ‘mar’ y cath como ‘batalla’).
– Murray
Puede derivar de dos raíces diferentes, una de ellas es la escocesa que se relaciona con la palabra para ‘asentamiento costero’ (moireabh). La otra indica que su significado es ‘hijo del sirviente de la virgen María’ (Mac Giolla Mhuire).
– Owen
Es el patronímico del nombre homógrafo, que a su vez es una de las adaptaciones de Eugenius (Eugenio), cuyo significado es ‘noble’ o ‘bien nacido’.
– Palmer
Se traduce como ‘palmero’. Este apellido era recibido por aquellos que realizaban una peregrinación a Tierra Santa y regresaban con palmas consagradas como muestra de que habían conseguido llegar a su destino y volver a casa.
– Parker
Este apellido viene del nombre de una profesión u ocupación, en este caso la de ‘guarda parques’, o alguien que se encargaba del mantenimiento y administración de un parque.
– Pearson
Viene del nombre propio Pierre introducido por los normandos en el territorio británico, por eso su significado es ‘hijo de Pierre’.
– Phillips
Es un apellido patronímico que se traduce como ‘hijo de Phillip’ (este nombre propio masculino de origen griego significa ‘amante de los caballos’).
– Powell
Significa ‘hijo de Hywel’, es la forma patronímica galesa de dicho nombre que se interpreta como ‘eminente’ y que tenía gran popularidad entre los nobles locales.
– Price
También tiene origen galés, en este caso se traduce como ‘hijo de Rhys’ (nombre que significa ‘entusiasmo’).
– Reid
Este apellido significa ‘rojo’ y tiene raíces escocesas. Originalmente se le asignaba a las personas pelirrojas como apodo.
– Richards
La traducción literal de este apellido es ‘hijo de Richard’, un nombre que significa ‘gobernante fuerte’ o ‘líder valiente’.
– Richardson
Al igual que Richards su significado es ‘hijo de Richard’.
– Roberts
Es un patronímico por lo que se interpreta como ‘hijo de Robert’.
– Robertson
Se trata de otra forma patronímica para el nombre Robert. Este nombre tiene raíces germanas, puesto que es una deformación de Hrodebert (hróðr ‘fama’ o ‘gloria’ y berht ‘brillante’) con lo que significa ‘el que brilla por su gloria’.
– Robinson
Significa ‘hijo de Robin’, que a su vez es uno de los diminutivos que existen para el nombre propio masculino Robert.
– Rogers
Se traduce como ‘hijo de Roger’, un nombre que significa ‘lanza famosa’.
– Russell
Este apellido inglés está relacionado con la llegada de los normandos a las islas británicas, puesto que se piensa que es una deformación de roux (‘rojo’), con el que se referían al color del cabello de algún individuo.
– Scott
Significa ‘escocés’ y se le llamaba así a las personas que procedían de esta zona o que habitaban la misma, por lo que se considera un apellido toponímico.
– Shaw
Es un apellido toponímico que se le daba a las personas que vivían en un bosque pequeño (shaw).
– Simpson
Su significado literal es ‘hijo de Simón’. Ese nombre propio masculino viene del hebreo y se traduce como ‘aquel que ha escuchado a Dios’.
– Smith
Este apellido se interpreta como ‘herrero’ en español y entra en la categoría de ocupaciones y profesiones.
– Stevens
Es un patronímico que significa ‘hijo de Steven’ (o Stephen), un nombre que se traduce como ‘victorioso’ o ‘el coronado’.
– Stewart
Este apellido proviene de la palabra del antiguo inglés stigeweard, en la que stige significa ‘salón’ y weard se traduce como ‘guardián’.
– Taylor
Su significado es ‘sastre’ (la persona encargada de hacer trajes o prendas de ropa), por lo que es un apellido relacionado con la ocupación o profesión de su portador. Es una deformación del francés tailler (que se traduce como ‘cortar’).
– Thomas
Es el apellido patronímico del nombre homógrafo, por lo que significa ‘hijo de Tomás’.
– Thompson
Esta es otra forma del patronímico de Tomás, un nombre masculino de origen arameo que se traduce como ‘gemelo’.
– Thomson
Así como Thomas y Thompson este apellido inglés significa ‘hijo de Tomás’.
– Turner
Tiene su origen en una profesión u ocupación, en este caso la de aquellos que realizaban artículos tanto en madera como en metal o hueso con la ayuda de un torno. También se ha planteado que venga de la profesión de traductor o intérprete de idiomas.
– Walker
Este apellido surgió de la ocupación que era común durante el Medioevo que consistía en volver los tejidos más gruesos (walking).
– Ward
Tiene diversas raíces, una es del inglés antiguo para referirse a los ‘guardias’ y se le daba a aquellos que se dedicaban a esto. También puede provenir de la palabra para ‘pantano’ (werd). Otro origen es el de ‘bardo’ (bard), que eran poetas y cantores medievales.
– Watson
Este es un apellido patronímico para el nombre Walter (que se traduce como ‘poderoso guerrero’).
– Webb
Se relaciona con la profesión de ‘tejedor’ (weaver), es decir las personas que fabricaban tela.
– White
Su traducción literal es ‘blanco’ y se le daba a las personas que tenían el cabello y la piel blancos o muy claros, así como a quienes tenían los cabellos rubios.
– Wilkinson
Significa ‘hijo de Wilkin’, que era una forma cariñosa o diminutivo para el nombre William (Guillermo).
– Williams
Es el patronímico de William, este nombre propio masculino del que se desprende el apellido significa ‘protector voluntarioso’.
– Wilson
Su traducción es ‘hijo de Wil’, otra de las formas que adoptó el nombre William en las islas británicas.
– Wood
Significa ‘bosque’ y se le daba a las personas que vivían en un área boscosa o cerca de una como apellido toponímico. También podía ser adoptado por aquellos que trabajaban en bosques como guardianes o como leñadores.
– Wright
Viene de la palabra wryhta, que describía la ocupación de trabajar con madera, moldeándola o creando objetos con ella. Luego pasó a ser sinónimo de ‘trabajador’ y se aplicaba para una amplia variedad de ocupaciones.
– Young
Su traducción es ‘joven’, se empleaba para hacer una distinción entre un padre y un hijo que tuviesen el mismo primer nombre, así como para denotar que alguien era el menor entre sus hermanos.
Referencias
- Ravara, S., 2021. Most common surnames ranking – UK Surname Map. [online] Surname Map UK. Tomado de surnamemap.eu
- En.wikipedia.org. 2021. Surname – Wikipedia. Tomado de en.wikipedia.org
- Dictionary.cambridge.org. 2021. bailiff. Tomado de dictionary.cambridge.org
- En.wiktionary.org. 2021. beorn – Wiktionary. Tomado de en.wiktionary.org
- Ancestry.com. 2021. Cooper Name Meaning & Cooper Family History. Tomado de ancestry.com