Frases de temas

100 frases de canciones de rock de los mejores grupos de la historia


Te dejo las mejores frases de canciones de rock de grandes rockeros y grupos como U2, Bon Jovi, The Rolling Stones, Led Zeppelin, Pink Floyd, Red Hot Chili Peppers, Green Day, The Killers, The Who, Aerosmith, Guns N’ Roses, entre muchos otros.

Todos hemos coreado a todo pulmón nuestras canciones favoritas en inglés. Tal vez conoces la letra de algunos de los himnos del rock, pero ¿te has dado cuenta de la compleja realidad que revelan muchas de esas icónicas melodías?

Puedes ponerte cómodo en el sofá y encender las bocinas a todo volumen, prepárate para disfrutar de la estridencia y sabiduría del género que llegó para quedarse.

Frases de rock en inglés

Lose your dreams and you will lose your mind. (Ruby Tuesday, The Rolling Stones)

  • Traducción: Pierde tus sueños y perderás la cabeza.
  • Significado: Si no intentas alcanzar lo que deseas, puedes tener una vida desgraciada y triste.

You got to lose to know how to win. (Dream on, Aerosmith)

  • Traducción: Tienes que perder para saber cómo ganar.
  • Significado: El dolor de la derrota nos hace apreciar mucho más nuestros logros.

Any way the wind blows doesn’t really matter to me. (Bohemian rhapsody, Queen)

  • Traducción: De cualquier forma que el viento sople, realmente no me importa a mí.
  • Significado: Para algunas personas, las circunstancias que puedan ocurrir en su entorno no le modifican para nada su realidad.

I don’t care what you think unless it is about me. (Drain you, Nirvana)

  • Traducción: No me interesa lo que piensas, a menos que sea sobre mí.
  • Significado: Hay personas que solo están interesadas en hablar de ellas mismas y no tienen interés por lo que piensen los demás.

Warning; live without warning. (Warning, Green Day)

  • Traducción: Advertencia, vive sin cuidado.
  • Significado: Debemos vivir nuestra vida al máximo, intentando hacer todas las cosas que deseamos.

Send me dead flowers to my wedding and I won’t forget to put roses on your grave. (Dead Flowers, The Rolling Stones)

  • Traducción: Envíame flores muertas a mi boda y no me olvidaré de poner rosas en tu tumba.
  • Significado: la letra de la canción trata de una novia que dejó a su novio.

Pay your surgeon very well to break the spell of aging. (Californication, Red Hot Chili Peppers)

  • Traducción: Paga muy bien a tu cirujano para romper el hechizo del envejecimiento.
  • Significado: Muchas personas se hacen cirugías para intentar ocultar el paso de los años y lucir siempre jóvenes.

How my poor heart aches with every step you take. (Every breath you take, The Police)

  • Traducción: Cómo me duele mi pobre corazón con cada paso que das.
  • Significado: A veces sentimos que las cosas que hacen las personas que amamos nos causan un gran dolor.

Will it make it easier on you now you got someone to blame? (One, U2)

  • Traducción: ¿Será más fácil para ti ahora que tienes alguien a quien culpar?
  • Significado: Siempre debemos hacernos cargo de nuestras decisiones y errores, y no buscar culpables.

The pain of war cannot exceed the woe of aftermath. (The Battle of Evermore, Led Zeppelin)

  • Traducción: El dolor de la guerra no puede exceder la aflicción de sus repercusiones.
  • Significado: una canción que trata sobre la batalla entre ingleses y escoceces en el siglo XV.

It’s all the same, only the names will change; every day it seems we’re wasting away. (Wanted dead or alive, Bon Jovi)

  • Traducción: Es todo igual, solo cambian los nombres; cada día parece que nos vamos consumiendo.
  • Significado: Muchas veces puede parecernos que todos nuestros días son iguales.

You can taste the bright lights, but you won’t get there for free. (Welcome to the jungle, Guns n’ Roses)

  • Traducción: Puedes probar las luces brillantes, pero no las obtendrás gratis.
  • Significado: Debemos cuidarnos de las personas que nos ofrecen grandes oportunidades, porque puede acabar costándonos muy caro.

Were you born to resist or be abused? (Best of you, Foo Fighters)

  • Traducción: ¿Has nacido para resistir o ser abusado?
  • Significado: No debemos dejar que las demás personas nos impongan la forma como debemos vivir, siempre tenemos que hacer las cosas a nuestra manera.

Weapons not food, not homes, not shoes, not need, just feed the war cannibal animal. (Bulls on parade, Rage Against the Machine)

  • Traducción: Armas no comida, no hogares, no zapatos, no necesidad, solo alimenta al animal caníbal de la guerra.
  • Significado: Muchos gobiernos utilizan a su pueblo para luchar sus guerras, sin preocuparse por darles un estilo de vida mejor.

And it’s true we are immune; when fact is fiction and TV reality. (Sunday bloody sunday, U2)

  • Traducción: Y es verdad que somos inmunes, cuando los hechos son ficción y la TV es la realidad.
  • Significado: La televisión nos hace creer una realidad ficticia, desviando nuestra mirada de los verdaderos problemas de la sociedad.

There’s nothing you can do that can’t be done. (All you need is love, The Beatles)

  • Traducción: No hay nada que puedas hacer que no se pueda hacer.
  • Significado: Nadie puede prohibirnos hacer lo que deseamos hacer.

All the small things true care, truth brings. (All the small things, Blink 182)

  • Traducción: Todas las pequeñas cosas que realmente importan traen la verdad.
  • Significado: Los pequeños detalles son los que más nos llenan y los que nos hacen dar cuenta de cómo son las cosas realmente.

Summer has come and passed, the innocent can never last. Wake me up when September ends. (Wake me up when September ends, Green Day)

  • Traducción: El verano vino y se fue, la inocencia no puede durar. Despiértame cuando acabe septiembre.
  • Significado: Debemos disfrutar nuestros momentos de juventud porque la vida se nos pasa muy rápido y con la adultez nos llegan las obligaciones.

Sometimes I feel like I don’t have a partner; sometimes I feel like my only friend is the city I live in. (Under the bridge, Red Hot Chili Peppers)

  • Traducción: A veces siento como si no tuviera un compañero; a veces siento que mi única compañera es la ciudad donde vivo.
  • Significado: Muchas veces podemos llegar a sentirnos solos en la vida, sin nadie con quien hablar.

Ain’t it funny how it is. You never miss it ’til it’s gone away. (Wasted years, Iron Maiden)

  • Traducción: ¿No es gracioso cómo es? Nunca lo extrañas hasta que no se ha ido.
  • Significado: Hay cosas que tenemos y no les prestamos atención, pero cuando ya no están, nos damos cuenta cuánta falta nos hacen.

Please don’t put your life in the hands of a rock ‘n’ roll band, who’ll throw it all away. (Don’t look back in anger, Oasis)

  • Traducción: Por favor no pongas tu vida en las manos de una banda de rock and roll, que la tirará por la borda.
  • Significado: Nunca debemos dejar nuestro destino en manos de personas irresponsables, siempre tenemos que hacernos cargo de nuestras vidas.

I don’t need to fight to prove I’m right, I don’t need to be forgiven. (Baba O’Riley, The Who)

  • Traducción: No necesito luchar para probar que tengo razón, no necesito ser perdonado.
  • Significado: No debemos discutir con las personas que no aprueban lo que hacemos. Si nosotros estamos bien haciéndolo, debemos seguir haciéndolo.

I would say I’m sorry, if I thought that it would change your mind. (Boys don’t cry, The Cure)

  • Traducción: Te diría que lo siento, si pensara que eso te haría cambiar de opinión.
  • Significado: En ocasiones, una disculpa no alcanza para enmendar todo el daño causado a otra persona.

The sky’s the limit but my plane won’t fly. (Permanent vacation, Aerosmith)

  • Traducción: El cielo es el límite, pero mi avión no volará.
  • Significado: A veces no nos sentimos con las fuerzas para hacer todo lo que sabemos que podemos hacer.

I knew nothing good comes easy, all good things take some time. (Dry County, Bon Jovi)

  • Traducción: Yo sabía que nada bueno llega fácil; todas las cosas buenas toman su tiempo.
  • Significado: Las cosas que realmente valen la pena alcanzar, no son simples de conseguir.

She’s got a smile that it seems to me, reminds me of childhood memories. (Sweet child o’ mine, Guns n’ Roses)

  • Traducción: Ella tiene una sonrisa que me hace recordar cosas de mi infancia.
  • Significado: En ocasiones, nos encontramos con personas que nos traen recuerdos de nuestro pasado.

It’s times like these you learn to live again. (Times like these, Foo Fighters)

  • Traducción: Es en tiempos como estos en los que aprendes a vivir de nuevo.
  • Significado: Algunas situaciones de nuestra vida nos dejan una gran enseñanza y nos hacen ver las cosas de diferente manera.

I’m free to do what I want any old time. (I’m free, The Rolling Stones)

  • Traducción: Soy libre de hacer lo que quiera en cualquier momento.
  • Significado: Siempre tenemos la libertad de hacer lo que deseamos hacer.

I’ve had my share of sand kicked in my face but I’ve come through. (We are the champions, Queen)

  • Traducción: Me han pateado mi porción de arena en la cara, pero lo he superado.
  • Significado: Siempre debemos seguir avanzando, sin importar cuán duro sea el camino.

You sit there in your heartache waiting on some beautiful boy to save you from your old ways. (When you were young, The Killers)

  • Traducción: Te sientas ahí, en tu dolor, esperando a un chico hermoso que te salve de tus viejas costumbres.
  • Significado: Muchas personas esperan que la llegada de otra en su vida les haga cambiar las cosas de su personalidad que no les gusta de ellas.

I want to tear down the walls that hold me inside. (Where the streets have no name, U2)

  • Traducción: Quiero derribar las paredes que me sostienen por dentro.
  • Significado: Debemos ser capaces de vencer nuestros propios miedos que no nos permiten hacer las cosas como las queremos hacer.

Those who died are justified, for wearing the badge, they’re the chosen whites. (Killing in the name, Rage Against the Machine)

  • Traducción: Aquellos que murieron están justificados por llevar la insignia, son los blancos elegidos.
  • Significado: Las personas con poder eligen sus objetivos y los eliminan, justificando sus actos diciendo que esa gente estaba mal.

The choice was mine. I didn’t think enough. (Adam’s song, Blink 182)

  • Traducción: La elección fue mía. No pensé lo suficiente.
  • Significado: En ocasiones, tomamos decisiones de forma apresurada y los resultados de estas no son los mejores.

Scar tissue that I wish you saw, sarcastic mister know-it-all. (Scar tissue, Red Hot Chili Peppers)

  • Traducción: Esta cicatriz desearía que vieras, señor sarcástico sabelotodo.
  • Significado: Hay personas que nos tratan mal sin conocernos y no sabe por las cosas que hemos pasado en nuestra vida.

I have only come here seeking knowledge; things they would not teach me of in college. (Wrapped around your finger, The Police)

  • Traducción: Solo he venido aquí en búsqueda de conocimiento; cosas que no me enseñarían en la universidad.
  • Significado: Muchas cosas de la vida no se aprenden en los colegios, sino en otros lugares de la vida cotidiana.

With every mistake we must surely be learning. (While my guitar gently weeps, The Beatles)

  • Traducción: Con cada error seguramente estamos aprendiendo.
  • Significado: Debemos ser capaces de aprender de cada uno de los errores que cometemos.

Times are hard when things have got no meaning. (Stand by me, Oasis)

  • Traducción: Los tiempos son difíciles cuando las cosas no tienen sentido.
  • Significado: Cuando no logramos entender porqué nos suceden algunas cosas, no sabemos cómo resolverlas.

Do you know what’s worth fighting for? When it’s not worth dying for? (21 Guns, Green Day)

  • Traducción: ¿Sabes por lo que vale la pena pelear? ¿Cuándo no vale la pena morir por ello?
  • Significado: Siempre debemos tener en claro cuáles son las causas que apoyamos y defendemos con todo lo que tenemos.

The bugle sounds, the charge begins, but on this battlefield no one wins. (The trooper, Iron Maiden)

  • Traducción: Suena el clarín, comienza la carga; pero en este campo de batalla nadie gana.
  • Significado: En los conflictos armados, realmente nunca hay alguien que salga victorioso, ya que se pierden muchas vidas en ambos lados.

When you don’t look back I guess the feelings start to fade away. (What it takes, Aerosmith)

  • Traducción: Cuando no miras atrás, creo que los sentimientos comienzan a desvanecerse.
  • Significado: Al dejar de pensar en nuestro pasado, nuestros sentimientos por las personas que allí conocimos van desapareciendo.

I wish I was a neutron bomb, for once I could go off. (Wishlist, Pearl Jam)

  • Traducción: Desearía ser una bomba de neutrones, para así poder explotar alguna vez.
  • Significado: En ocasiones, solo deseamos poder sacar de adentro toda la rabia que nos generan algunas situaciones.

‘Cause nothing lasts forever, and we both know hearts can change. (November rain, Guns n’ Roses)

  • Traducción: Porque nada dura para siempre, y los dos sabemos que los corazones pueden cambiar.
  • Significado: Las personas solemos cambiar de ideas con el tiempo, y lo que deseamos o sentimos hoy puede no ser lo mismo que en el futuro.

Augustine knew temptation, he loved women, wine and song, and all the special pleasures of doing something wrong. (Saint of me, The Rolling Stones)

  • Traducción: Agustín conocía la tentación, amaba las mujeres, el vino y la música, y todos los placeres de hacer algo malo.
  • Significado: Algunas personas encuentran gran satisfacción al hacer cosas que son condenadas por la sociedad.

I want to break free from your lies you’re so self-satisfied I don’t need you. (I want to break free, Queen)

  • Traducción: Quiero liberarme de tus mentiras, estás tan satisfecho contigo mismo que no te necesito.
  • Significado: Debemos alejarnos de esas personas que no nos tienen en cuenta como nosotros a ellas.

All my life I’ve been searching for something; something never comes, never leads to nothing. (All my life, Foo Fighters)

  • Traducción: Toda mi vida he estado buscando algo; algo nunca llega, nunca conduce a nada.
  • Significado: Muchas veces sentimos que buscamos algo que nos haga sentir mejor, pero no somos capaces de encontrarlo.

We’ve gotta hold on to what we’ve got, it doesn’t make a difference if we make it or not. (Livin’ on a prayer, Bon Jovi)

  • Traducción: Tenemos que aferrarnos a lo que tenemos, no hace ninguna diferencia si lo logramos o no.
  • Significado: Siempre debemos apreciar las cosas que tenemos con nosotros, sin importar si conseguimos algo más o no.

WHAT?! The “land of the free?” Whoever told you that is your enemy! (Know your enemy, Rage Against the Machine)

  • Traducción: ¿Qué? La “tierra de los libres” Quien te haya dicho eso, ¡es tu enemigo!
  • Significado: Los que nos quieren hacer creer que somos libres de hacer lo que queremos son los mismos que nos encadenan.

On a bed of nails she makes me wait. (With or without you, U2)

  • Traducción: En una cama de clavos ella me hace esperar.
  • Significado: Muchas veces esperamos la resolución de una situación con gran incertidumbre y eso nos molesta mucho.

With the lights out, it’s less dangerous. (Smells like teen spirit, Nirvana)

  • Traducción: Con las luces apagadas es menos peligroso.
  • Significado: Al no estar del todo consciente de sus actos, una persona puede hacer cosas que de otra manera tendría miedo de hacerlas.

Watching fate as it flows down the path we have chose. (We’re in this together, Nine Inch Nails)

  • Traducción: Viendo el destino mientras fluye por el camino que hemos elegido.
  • Significado: Nuestras decisiones son las que marcan el camino por el que transitamos y las cosas que nos suceden en nuestra vida.

We the people fight for our existence. We don’t claim to be perfect but we’re free. (Little by little, Oasis)

  • Traducción: Nosotros, el pueblo, luchamos por nuestra existencia. No decimos ser perfectos, pero somos libres.
  • Significado: Siempre debemos luchar por nuestra libertad para hacer lo que nosotros deseamos con nuestras vidas.

Money; So they say; Is the root of all evil today; But if you ask for a raise it’s no surprise that they’re giving none away. (Money, Pink Floyd)

  • Traducción: Dinero, eso dicen, es la raíz de todo el mal de hoy; pero si pides un aumento, no es de extrañar que no te den ninguno.
  • Significado: Las personas dicen que el dinero es malo, pero no son capaces de desprenderse de él.

To be yourself is all that you can do. (Be yourself, Audioslave)

  • Traducción: Ser tú mismo es todo lo que puedes ser.
  • Significado: Siempre tenemos que hacer lo que nosotros queremos y vivir la vida a nuestra manera, sin dejar que las demás personas nos digan qué hacer.

I got soul, but I’m not a soldier. (All these things that I’ve done, The Killers)

  • Traducción: Tengo alma, pero no soy un soldado.
  • Significado: A muchas personas les cuesta luchar para conseguir lo que desean en sus vidas.

People try to put us d-down just because we get around. (My generation, The Who)

  • Traducción: La gente intenta menospreciarnos solo porque nos movemos.
  • Significado: Nunca debemos dejar que los comentarios de las demás personas modifiquen nuestra vida.

Hold up. Hold on. Don’t be scared. You’ll never change what’s been and gone. (Stop crying your heart out, Oasis)

  • Traducción: Sostente. Espera. No tengas miedo. Nunca cambiarás lo que ha sido y ya no está.
  • Significado: No debemos hacernos problema por las cosas que ya han sucedido, debemos concentrarnos en el presente.

Believe in all the good things that money just can’t buy. (Eat the rich, Aerosmith)

  • Traducción: Cree en todas esas cosas buenas que el dinero no puede comprar.
  • Significado: Debemos saber valorar las cosas simples de la vida.

All the love gone bad turned my world to black. (Black, Pearl Jam)

  • Traducción: Todo el amor que acabó mal ennegreció mi mundo.
  • Significado: Al acabar mal una relación amorosa, muchas veces podemos sentirnos perdidos y agobiados.

I don’t need your civil war; it feeds the rich, while it buries the poor. (Civil war, Guns n’ Roses)

  • Traducción: No necesito tu guerra civil; alimenta al rico, pero entierra al pobre.
  • Significado: En las guerras siempre son enviadas a luchar las personas de bajos recursos, y los que se benefician de lo conseguido son siempre las personas con poder.

Ooh, she’s a little runaway. Daddy’s girl learned fast, all those things he couldn’t say. (Runaway, Bon Jovi)

  • Traducción: Oh, ella es una pequeña fugitiva. La niña de papá aprendió rápido todas esas cosas que él no pudo decir.
  • Significado: Los padres deben ser capaces de hablar sobre temas difíciles con sus hijos, ya que ellos los conocerán de una forma u otra.

Friends will be friends. When you’re in need of love they give you care and attention. (Friends will be friends, Queen)

  • Traducción: Amigos son los amigos. Cuando necesitas amor ellos te dan cuidado y atención.
  • Significado: Nuestros amigos son esas personas que sabemos que estarán ahí en nuestros peores momentos para apoyarnos.

Think I need a devil to help me get things right. (Learn to fly, Foo Fighters)

  • Traducción: Creo que necesito un demonio que me ayude a hacer las cosas bien.
  • Significado: En ocasiones, debemos hacer cosas que generalmente no aprobaríamos para hacer que una situación mejore.

Frases de rock de amor

Yesterday love was such an easy game to play. Now I need a place to hide away. (Yesterday, The Beatles)

  • Traducción: Ayer el amor era un juego muy fácil de jugar. Ahora necesito un lugar donde esconderme.
  • Significado: Cuando somos jóvenes somos capaces de enamorarnos de alguien con más facilidad que cuando crecemos.

Soul love…this love won’t let me go. (Angel of Harlem, U2)

  • Traducción: Amor de mi alma… este amor no me dejará ir.
  • Significado: Hay amores tan profundos que pensamos que no somos capaces de ver una vida sin ellos.

And I will love you, baby, always. And I’ll be there forever and a day, always. (Always, Bon Jovi)

  • Traducción: Y yo te amaré, mi amor, por siempre. Y yo estaré ahí por siempre más un día, siempre.
  • Significado: Cuando amamos tanto a alguien, no queremos pasar ni un solo día sin su compañía.

Don’t want to close my eyes, I don’t want to fall asleep ’cause I’d miss you baby, and I don’t want to miss a thing. (I don’t want to miss a thing, Aerosmith)

  • Traducción: No quiero cerrar mis ojos, no quiero dormirme, porque te extraño amor, y no quiero perderme de nada.
  • Significado: Cuando estamos con la persona que amamos, deseamos pasar el mayor tiempo posible con ellas.

If everything could ever be this real forever; if anything could ever be this good again. (Everlong, Foo Fighters)

  • Traducción: Si todo pudiera ser así de real por siempre; Si algo pudiera ser así de bueno otra vez.
  • Significado: A veces sentimos miedo de no ser capaces de sentirnos tan bien como lo hicimos en el pasado con la persona que amamos tanto.

Love can mend your life; but love can break your heart. (Message in a bottle, The Police)

  • Traducción: El amor puede arreglar tu vida, pero el amor puede romperte el corazón.
  • Significado: Cada relación amorosa puede afectar de distintas maneras a las personas.

I can’t fight this feeling any longer; And yet I’m still afraid to let it flow. (Can’t fight this feeling, REO Speedwagon)

  • Traducción: Ya no puedo luchar contra este sentimiento; y aún tengo miedo de dejarlo fluir.
  • Significado: A veces nos enamoramos de una persona sin querer y no sabemos cómo expresar nuestros sentimientos.

I wanna know what love is. I want you to show me. (I want to know what love is, Foreigner)

  • Traducción: Quiero saber qué es el amor. Quiero que tú me lo muestres.
  • Significado: Siempre deseamos que la persona que amamos esté con nosotros para que aprendamos a amar juntos.

Take me as I am, take my life. I would give it all, I would sacrifice. (Everything I do, I do it for you, Bryan Adams)

  • Traducción: Tómame por lo que soy, toma mi vida. Lo daría todo, me sacrificaría.
  • Significado: Hay personas que harían lo que sea por aquellas que las amen tal y como son.

Now I’ve found you there’s no more emptiness inside, when we’re hungry love will keep us alive. (Love will keep us alive, Eagles)

  • Traducción: Ahora que te he encontrado ya no tengo vacío en mi interior, cuando tengamos hambre el amor nos mantendrá vivos.
  • Significado: Cuando encontramos a la persona que amamos, sabemos que podemos resolver cualquier problema que se nos presente.

Whenever I’m alone with you, you make me feel like I am home again. (Lovesong, The Cure)

  • Traducción: Cuando estoy solo contigo, me haces sentir como si estuviera en casa nuevamente.
  • Significado: Cuando estamos con la persona que amamos, nos sentimos muy cómodos.

When you love someone, it feels so right, so warm and true. (I’ve been waiting for a girl like you, Foreigner)

  • Traducción: Cuando amas a alguien se siente tan bien, tan cálido y tan verdadero.
  • Significado: Estar enamorados nos hace sentir con mucha seguridad y contenidos.

She seems to have an invisible touch yeah. She reaches in, and grabs right hold of your heart. (Invisible touch, Genesis)

  • Traducción: Ella parece tener un toque invisible. Ella se acerca y agarra tu corazón.
  • Significado: Algunas personas tienen la facilidad de hacerse amar muy rápidamente.

We know our dreams can all come true with love that we can share. (Love of a lifetime, Firehouse)

  • Traducción: Sabemos que todos nuestros sueños pueden hacerse realidad con el amor que nos tenemos.
  • Significado: Cuando encontramos a la persona indicada, sentimos que todo lo que deseamos para nuestras vidas se puede conseguir.

I’m the one who wants to be with you, deep inside I hope you feel it too. (To be with you, Mr. Big)

  • Traducción: Yo soy el que quiere estar contigo, muy adentro espero que tú lo sientas también.
  • Significado: Cuando amamos a alguien, tenemos la esperanza de que esa persona también sienta lo mismo por nosotros.

If you’ve got love in your sights, watch out, love bites. (Love bites, Def Leppard)

  • Traducción: Si tienes en la mira al amor ten cuidado, el amor muerde.
  • Significado: Al enamorarnos, debemos siempre tener presente que podemos salir lastimados.

We stared at the sun and we made a promise; a promise this world would never blind us. (In these arms, Bon Jovi)

  • Traducción: Miramos al sol e hicimos una promesa; una promesa de que este mundo nunca nos segaría.
  • Significado: Cuando amamos a alguien, nunca debemos permitir que las tentaciones del mundo nos hagan perder la vista de nuestro amor.

Sometimes I want to give up, I want to give in, I want to quit the fight; and then I see you, baby and everything’s alright. (When I see you smile, Bad English)

  • Traducción: A veces quiero abandonar, quiero rendirme, quiero dejar de luchar; y luego te veo, mi amor, y todo está bien.
  • Significado: Al ver a la persona que amamos, nos vuelven las fuerzas y la confianza en nosotros mismos para seguir luchando por lo que queremos.

Remember, after the fire, after all the rain; I will be the flame. (The flame, Cheap Trick)

  • Traducción: Recuerda, después del fuego, después de toda la lluvia; yo seré la llama.
  • Significado: Siempre vamos a estar ahí para la persona que amamos, sin importar si ella está o no con nosotros.

‘Cause I don’t care too much for money; money can’t buy me love. (Can´t buy me love, The Beatles)

  • Traducción: Porque a mí no me interesa mucho el dinero, el dinero no puede comprarme amor.
  • Significado: El dinero no es un buen argumento para sostener o encontrar una persona para amar.

Frases de rock en español 

¿Qué otra cosa puedo hacer? Si no olvido, moriré. (Crimen, Gustavo Cerati)

  • Significado: Hay momentos donde tenemos que dejar de pensar en esas personas que ya no están con nosotros, sino podemos hacernos mucho mal.

Y no me digas pobre por ir viajando así. No ves que estoy contento, no ves que voy feliz. (Tren al sur, Los Prisioneros)

  • Significado: Nunca debemos dejar que los comentarios de las demás personas nos lastimen.

Te puedes vender, cualquier oferta es buena si quieres poder. (Entre dos tierras, Héroes del Silencio)

  • Significado: Algunas personas traicionan hasta sus propios principios con tal de obtener una posición de poder.

Muchos años uno cree que el caer es levantarse. Y de repente, ya no te paras. (Afuera, Caifanes)

  • Significado: Debemos tener cuidado de no arriesgarnos tanto en las cosas que hacemos, porque puede pasar que no nos recuperemos de eso.

No importa cuánto hay, en tus bolsillos hoy. Sin nada hemos venido y nos iremos igual. (Amigos, Enanitos Verdes)

  • Significado: Los verdaderos amigos siempre están ahí para nosotros, sin importar cuán buena o mala sea nuestra situación.

Estoy hasta la coronilla, tú no eres mi media costilla. (Bolero Falaz, Aterciopelados)

  • Significado: A veces la persona que amamos nos agota con sus faltas y preferimos dejarla para que no nos lastime más.

Como un efecto residual, yo siempre tomaré el desvío. (Prófugos, Soda Stereo)

  • Significado: A veces, sin pensarlo, nos alejamos de una situación que sentimos que no nos gusta y nos puede hacer daño.

Quiero ser el único que te muerda la boca. Quiero saber que la vida contigo no va a terminar. (Sin documentos, Los Rodríguez)

  • Significado: Cuando amamos profundamente a alguien, nunca queremos separarnos de ella.

Si te rindes hermano, por ti nunca pensarás. (Fiesta pagana, Mägo de Oz)

  • Significado: Nunca debemos dejar de tener nuestras propias opiniones y pensamientos.

Escogiste a la más guapa y a la menos buena. (Soldadito marinero, Fito & Fitipaldis)

  • Significado: A veces nos dejamos llevar por la apariencia de la persona con la que estamos y no prestamos atención a su forma de ser.

Qué risa me da esa falsa humanidad de los que se dicen buenos. (Los rockeros van al infierno, Barón Rojo)

  • Significado: Debemos alejarnos de esas personas que nos dicen lo que queremos escuchar, pero nos critican por detrás.

Gente que vive en la pobreza; nadie hace nada porque a nadie le interesas. (Gimme the power, Molotov)

  • Significado: Las personas del gobierno no tienen ningún interés en mejorar la calidad de vida de las personas, solo están interesadas en su voto.

Ama la tierra en que naciste, amala es una y nada más. A la mujer que te pario, amala es una y nada más. (La tierra, Juanes)

  • Significado: Nunca debemos olvidarnos de nuestras raíces y de las personas que nos hicieron lo que hoy somos.

Si te vas, me quedo en esta calle sin salida. (Si te vas, Extremoduro)

  • Significado: Cuando la persona que amamos nos deja, podemos llegar a sentirnos perdidos, sin saber qué hacer.

Sin dolor no te haces feliz. (El duelo, La Ley)

  • Significado: Los malos momentos que atravesamos en nuestra vida nos hacen valorar y disfrutar mucho más a los buenos.

No siempre las cosas son como debieran ser, no siempre se puede tener la razón. (Pobre soñador, El Tri)

  • Significado: Debemos aprender a reconocer cuando estamos equivocados.

No sé distinguir entre besos y raíces. No sé distinguir lo complicado de lo simple. (La chispa adecuada, Héroes del Silencio)

  • Significado: A veces no sabemos identificar las cosas que pueden llegar a durar en el tiempo y las que son pasajeras.

La melancolía de morir en este mundo y de vivir sin una estúpida razón. (Mariposa Tecknicolor, Fito Páez)

  • Significado: Hay personas que pasan sus vidas sin saber qué es lo que están haciendo de ellas, sin ningún objetivo o búsqueda personal.

No hay un modo, no hay un punto exacto. Te doy todo y siempre guardo algo. (Signos, Soda Stereo)

  • Significado: Muchas veces no nos entregamos por completo a la persona con la que estamos por miedo a que nos lastimen.

Ni negro del todo, ni del todo blanco. Entre los extremos, siempre hay más espacio. (Ni negro ni blanco, Fito & Fitipaldis)

  • Significado: Debemos ser capaces de ver los matices que hay en cada situación, ya que no todo es de una forma u otra totalmente contraria.