Cultura general

Los 100 apellidos alemanes más comunes y sus significados


En esta lista de los apellidos alemanes más comunes se revela parte de la cultura y forma de pensar de esta sociedad. Son de gran importancia los apellidos derivados de profesiones, los que denotan características personales y los patronímicos.

El apellido es el nombre con el que se distingue a una familia. En el caso alemán cada individuo puede llevar un solo apellido a diferencia del modo español e hispanoamericano en que se suelen llevar el paterno y el materno.

Los padres en Alemania pueden escoger si su hijo usará el apellido de la madre o del padre al momento de ser registrados legalmente, pero el infante no puede usar ambos.

Principales apellidos alemanes

– Albrecht

Es un apellido patronímico que proviene del nombre Albrecht, es decir que se llamó a la familia por el nombre propio de uno de sus antepasados. Sus raíces son edel (‘noble’) y berühmt (‘famoso’).

– Arnold

Este es un patronímico, el nombre propio del que surge este apellido alemán está compuesto por las palabras arn (‘águila’) y wald (‘poderoso’).

– Bauer

Es un apellido alemán que significa ‘campesino’ o ‘granjero’. También es frecuente encontrarlo combinado con otras palabras como Schmidbauer (herrero-granjero) o Beckerbauer (panadero-granjero) y esto indica que alguien ejercía ambas ocupaciones.

– Baumann

Deriva de la palabra del alto alemán medio buman, cuya raíz coincide con bauer y significa ‘granjero’ o ‘agricultor’.

– Beck

Su origen viene del nórdico antiguo bekkr que era la palabra para ‘arroyo’ y es común en el norte de Alemania. También fue adoptado por muchas familias judías que le dan el significado de ‘mártir’.

– Becker

El significado más popular de este apellido es una derivación de la palabra empleada para ‘panadero’, al igual que en el caso de Bäcker y Baecker.

– Berger

Este apellido viene de la raíz germana de ‘montaña’. Está entre los derivados de topónimos, es decir, que es dado por el nombre de una característica geográfica. Los que tenían este apellido probablemente eran de una zona montañosa.

-Bergmann

Tiene dos significados en alemán el primero es ‘hombre de las montañas’ y el segundo ‘minero’.

– Böhm

Este apellido denota origen, puesto que su significado es ‘bohemio’ en referencia a una persona que proviene de Bohemia (territorio que actualmente es parte de República Checa).

– Brandt

Antiguamente en los idiomas germánicos esta palabra poseía doble significado: ‘fuego’ y ‘espada’.

– Braun

Guarda relación con el apodo que se emplea para llamar a las personas de cabellos marrones. Los inmigrantes alemanes que se trasladaron a los Estados Unidos preferían cambiar la escritura a “Brown”, que era menos llamativo.

– Busch

Está relacionado con una antigua palabra alemana para arbusto y se refería a una persona que vivía en un bosque.

– Dietrich

Este apellido es un patronímico, por lo que proviene del nombre de un ancestro familiar. Dietrich es un antiguo nombre masculino germano que significaba ‘el gobernante del pueblo’.

– Engel

El significado de este apellido alemán es ‘ángel’.

– Fischer

Es el cuarto más común en Alemania y quiere decir ‘pescador’. Se piensa que su origen está en la zona de Alsacia (ubicada en la frontera franco alemana). En inglés suele ser empleado como Fisher y otras grafías incluyen Visser, Fischler y Fischl.

– Frank

Viene del nombre que se le daba a los francos, que eran los nativos de la Baja Renania y del este del Rin. En la lengua de los nativos de esta zona frank o francus significaba ‘libre’.

– Franke

Es otra forma del apellido Frank, también denota que alguien era franco.

– Friedrich

Sus raíces son fridu, que significa ‘paz’ y rîhhi que puede traducirse como ‘poderoso’ o ‘príncipe’ en alto alemán antiguo. Este apellido alemán es un patronímico, es decir, que proviene del nombre propio Friedrich.

– Fuchs

Se traduce literalmente como ‘zorro’. Comenzó a ser usado como apodo para aquellas personas que tenían el cabello rojo o para resaltar la inteligencia de alguien y luego se convirtió en un apellido.

– Graf

Viene de un título de la Edad Media que podía ser el de presidente de la corte del rey o supervisor de los poderes judiciales, algo que equivaldría al jefe de una aldea o un conde.

– Gross

Su significado es ‘grande’ o ‘grandioso’. Se piensa que este apellido comenzó a utilizarse durante el siglo XV por miembros de la nobleza. Dentro del idioma alemán la grafía correcta es Groß.

– Günther

Este apellido es un patronímico, pues viene del nombre propio homógrafo (es decir, que se escribe igual). El nombre Günther está compuesto por raíces nórdicas y germánicas, su significado puede ser ‘ejército de batalla’.

– Haas

Se piensa que proviene de la palabra antigua para liebre (haso), lo que podría indicar que se le asignaba este apellido a una persona con mucha agilidad o un comportamiento alocado.

– Hann

Tiene dos posibles orígenes, uno de ellos es ‘gallo’ y hacía referencia a la personalidad altiva de una persona. Otros creen que surgió como una contracción del nombre Johannes.

– Hartmann

La palabra hart en alemán designa a algo fuerte, duro o valiente, mientras que mann significa hombre. Este apellido se expandió fuera de las fronteras alemanas y la forma de escribirla cambió en los países en los que se habla inglés, donde pasó a ser Hartman.

– Heinrich

Es un patronímico y se cree que sus raíces vienen de la palabra heim (antiguamente usada para ‘hogar’) y rîhhi (que significaba ‘poderoso’ o ‘príncipe’).

– Herrmann

Las raíces de esta palabra vienen de heri o heer, relacionadas con el ejército y las tropas militares, que en unión con la partícula mann puede significar ‘hombre del ejército’. Otras variantes son Hermann y Herman, que también se usan como nombre.

– Hoffmann

Este apellido alemán surgió como un derivado de la palabra con la que se llamaban a algunos mayordomos o inquilinos de granjas o fincas y que servían como administradores de las mismas.

– Hofmann

Proviene de la misma raíz que Hoffmann y también se refiere a administradores de propiedades o mayordomos.

– Horn

Se solía dar este apellido a personas que vivían en zonas con formaciones rocosas, o montañas puntiagudas.

– Huber

Viene de la palabra hube, una unidad métrica de terreno que en inglés era conocida como hibe y que equivale a 100 acres. Los granjeros que poseían un hube de tierra pasaron a ser conocidos como Huber, también Hueber, Humer, Haumer y Hoover.

– Jäger

Significa ‘cazador’ en alemán y es uno de los apellidos más populares en este país. También se encuentra escrito en ocasiones como Jager, Jääger, Jágr o Jaegr.

– Jung

Este apellido usa la palabra alemana para ‘joven’. Normalmente el término diferenciaba a un hijo de su padre cuando ambos tenían el mismo nombre. Otros lo adoptaron porque eran jóvenes al momento en que la ley ordenó que todos debían tomar un apellido.

– Kaiser

Este apellido viene del título alemán para los emperadores: Kaiser, que a su vez deriva del latín Caesar (César en español). Otras formas de escribir este apellido son Kayser, Kiser, Keiser y Kyser.

– Keller

El apellido ha sido relacionado con la profesión de bodeguero en el medioevo, que era la persona encargada de las bodegas de vino. También puede hacer referencia a los enólogos, que son los que se encargan de hacer vino.

– Klein

En alemán el adjetivo ‘pequeño’ es Klein, de modo que este apellido viene de una característica. Es común en Alemania, Holanda, Sudáfrica, además es popular entre la comunidad judía.

– Koch

Proviene de la palabra alemana para llamar a los cocineros. Es el décimo segundo apellido más frecuente dentro de Alemania, también goza de gran popularidad en Austria y en menor medida en los Estados Unidos.

– Köhler

El significado de este apellido es ‘carbonero’ (aquella persona que quemaba madera para producir carbón vegetal). Esta es una de las profesiones más antiguas y respetadas en Alemania, tanto así que es Patrimonio Cultural Inmaterial en ese país.

– König

Proviene de la palabra germana para ‘rey’ y se piensa que comenzó a ser usado como apellido en la Edad Media. También se utilizan con frecuencia las formas Koenig, Konig y Kœnig.

– Krämer

Viene de la papalabra austríaca para ‘mercante’ o ‘comerciante’. También se llamaba así a los que vendían artículos de chatarra.

– Kraus

Este apellido alemán proviene de un apodo para las personas con cabello rizado.

– Krause

Significa lo mismo que Kraus. Otras variantes de este apellido alemán incluyen Krauße, Krauss, Krauß, Kruse y Cruse.

– Krüger

También escrito Kruger y Krueger, se deriva de la palabra para designar a un tabernero o el encargado de una posada en algunas regiones de Alemania. Este apellido también puede significar alfarero o ceramista en otras zonas.

– Kuhn

Apareció originalmente como una contracción del nombre alemán Konrad o Conrad. Este apellido cuenta con las variantes Kohn, Cohn o Cohen (preferida por la comunidad judía asquenazi).

– Kühn

Puede traducirse como ‘valiente’; este apellido es muy popular en Alemania y Austria.

– Lang

El origen de este apellido viene de la palabra alemana para ‘largo’. Se piensa que fue usado para designar a una persona de gran tamaño. La forma más común de este apellido es Lange.

– Lange

Tiene el mismo significado que Lang. Otras formas de escribir este apellido son Laing y Long.

– Lehmann

Este apellido se remonta a la Edad Media y se origina a partir de un terrateniente, porque la palabra lehe estaba relacionada con el que poseía tierras y mann significa hombre.

– Lorenz

Es una derivación del nombre latino Laurentius en su forma germanizada, por lo que entra en la categoría de apellidos patronímicos. También puede encontrarse como Lorentz, Lenz o Lorenzen.

– Ludwig

Es un apellido patronímico del nombre homógrafo. Está compuesto por las raíces germanas de las palabras ‘fuerte’ o ‘famoso’ y ‘guerra’ o ‘batalla’.

– Maier

Este apellido proviene de la palabra empleada para llamar a un funcionario equivalente a un alcalde. Sin embargo, la forma más popular es Meyer.

– Martin

Es un patronímico que se desprende de la germanización del nombre latino Martinus, que significa ‘hijo de Marte’. En la religión romana, Marte era el dios de la guerra por lo que este nombre también podría interpretarse como ‘guerrero’ o ‘hijo de la guerra’.

– Mayer

Otra de las formas para referirse a los funcionarios medievales que fungían como alcaldes.

– Meier

También significa ‘alcalde’. Otras variaciones que tienen relación con Meier son Myer, Meyr, Mayr y Mair. También es popular en Inglaterra, Holanda y entre los judíos.

– Meyer

Viene de la misma raíz que Meier por lo que también se refiere a un gobernante local.

– Möller

Es un apellido de origen alemán cuya traducción al español equivale a ‘molinero’.

– Müller

También significa ‘molinero’, pero esta es la forma más aceptada de escribirlo y es el apellido más común en Alemania, Suiza y algunos departamentos de Francia. Existen otras formas de escribirlo como Moller, Mueller, Muller y Miller.

– Neumann

Es uno de los 20 apellidos más populares en Alemania y significa ‘hombre nuevo’, también puede significar ‘recién llegado’. Además, se puede encontrar como Naumann, Näumann o Niemann.

– Otto

Proviene del nombre Otto, por lo que se considera un patronímico. En el lenguaje alto alemán se usaba la partícula “ot” para denotar posesión; los gobernantes lo usaban frecuentemente (ejemplo: Otfried), luego pasó a ser un nombre independiente.

– Peters

Este apellido es patronímico, así que significa ‘los hijos de Pedro’ (Peter). Esto quiere decir que se llamaron a los descendientes de un individuo por el nombre propio de uno de sus ancestros.

– Pfeiffer

Significa ‘flautista’ y parece ser una derivación de la profesión de los músicos que se dedicaban a tocar instrumentos de viento durante la Edad Media.

– Pohl

Puede tener varios orígenes, uno de ellos es la palabra Pfuhl (‘piscina’), también podían ser comerciantes que mantenían intercambios con Polonia. Otras opciones son: que sea un patronímico de Paul o que tenga raíces eslavas de pohle, que significa campo.

– Richter

Este apellido de origen alemán significa ‘juez’. Los países que cuentan con mayor cantidad de habitantes que tienen el apellido Richter son Alemania y Estados Unidos de Norteamérica.

– Roth

Deriva de la palabra rojo en alemán (rot). En el caso de los apellidos parecen provenir de una característica de la persona a la que se le designaba el mismo así como, por ejemplo, el cabello rojo.

– Sauer

Este comenzó como un apodo para una persona sombría o malvada y puede traducirse como ‘enojado’.

– Schäfer

Viene de la palabra ‘pastor’. Existen variantes de este apellido entre las cuales se incluyen Schaefer, Shaefer, Schäffer, Schaeffer, Shaffer o Schafer.

– Schmid

Significa ‘herrero’ y tiene raíz en común con la palabra smith empleada por los angloparlantes para denominar los que trabajan con hierro.

– Schmidt

Su significado es ‘herrero’ y es una de las múltiples formas de escribir esta profesión en los apellidos alemanes que gozan de gran popularidad.

– Schmitt

Es una variante de Schmidt y también significa ‘herrero’.

– Schmitz

Al igual que otras grafías, este apellido significa herrero en alemán.

– Schneider

Esta palabra alemana significa ‘sastre’ (que es el encargado de crear trajes para hombres). Viene del verbo alemán schneiden, que quiere decir ‘cortar’. Existen muchas formas de escribirlo, como Schneyder, Snither, Sneijder o Schnaider, entre otras.

– Scholz

Este apellido viene de un cargo medieval similar al de un supervisor de policía local, la grafía más común es Schulz.

– Schreiber

Su origen está ligado con la profesión de escritor y también fue adoptado por muchas familias judías asquenazi.

– Schröder

Este apellido también designa a los que ejercían la profesión de sastre pero tiene una raíz del bajo alemán (schrôden). En algunos casos también se empleaba Schröder para llamar a aquellos que transportaban el vino en barriles.

– Schubert

El significado de este apellido es ‘zapatero’, se deriva de schuh (‘zapato’) y werker (‘trabajador’). También se encuentra escrito como Šubert (en checo).

– Schulte

Proviene del cargo de la Edad Media en el territorio germánico conocido como Schultheiß.

– Schulz

Es un apellido alemán, también popular entre los judíos asquenazi. Su origen deriva de un cargo popular durante el medioevo que se llamaba Schultheiß y era una especie de oficial de policía o sheriff.

– Schulze

Es otra forma de escribir el apellido alemán Schulz.

– Schumacher

Este apellido significa ‘zapatero’ y existen otras formas del mismo como Shuhmacher y Shumaker.

– Schuster

Esta palabra es otra forma para denotar la profesión del zapatero en alemán, así que este apellido también guarda relación con el ejercicio de la zapatería.

– Schwarz

Proviene de la palabra negro en alemán, también se utiliza como apodo para las personas de cabello oscuro. Así mismo, es usado por muchas familias judías, ya que está relacionado con colores que aparecen en la bandera de la tribu de José y Benjamín.

– Seidel

Tiene raíces en la palabra germánica que significaba ‘asentarse’.

– Simon

Este apellido de gran popularidad en Alemania tiene dos posibles orígenes, uno de ellos es el hebreo, por el nombre Schimʿon, que tiene por significado ‘Dios ha oído’. El segundo es la raíz griega “simos” que significa ‘nariz chata’.

– Sommer

Se piensa que este apellido alemán deriva de la palabra ‘verano’ en las lenguas germanas, nórdicas y anglosajonas.

– Stein

Significa ‘rocas’ o ‘rocoso’ y solía denotar que el portador de este apellido vivía en un sitio con muchas piedras. También fue adoptado por familias judías.

– Thomas

Es un patronímico del nombre Tomás (Thomas en alemán) que significa gemelo.

– Vogel

Su significado es pájaro, así se apodaba a los vendedores de aves en tiempos medievales y a las personas que eran muy alegres. También es común en Austria, Suiza y los Países Bajos.

– Vogt

Significa ‘alguacil’ y viene del nombre de una profesión de gran importancia durante la Edad Media.

– Voigt

Es una derivación de la palabra latina advocatus y, generalmente, se refería a un administrador, gobernador o un abogado (eclesiástico o jurídico) con delegaciones legales para representar a alguien.

– Wagner

Viene de la palabra alemana que se emplea como ‘el que fabrica vagones’. Es popular en algunas regiones de Holanda y en la zona de Escandinavia. Este apellido también fue adoptado por muchos judíos asquenazi.

– Walter

Comenzó como un nombre propio cuyo significado es gobernador o jefe del ejército (por sus raíces wald y heer), pero luego pasó a ser un apellido. También son comunes las grafías Walther, Valter y Waldher, entre otras.

– Weber

Este apellido alemán también encuentra su raíz en una ocupación, ya que significa ‘tejedor’. Es muy popular dentro de Alemania y se expandió a otras zonas en las que su escritura puede variar a Webber o Weaver.

– Weiss

Significa ‘blanco’, originalmente se empleaba para referirse a las personas de piel blanca o cabellos claros y tiene popularidad entre familias judías. Otro significado de este apellido alemán lo relaciona con los huérfanos. También se encuentra como Weiß, Weis y Weisz.

– Werner

El significado de esta palabra que es usada como apellido y, en algunos casos, como nombre es ‘el protector’ o ‘el guerrero de defensa’. Otros países han tomado la forma Verner.

– Winkler

Este apellido alemán significa pequeño comerciante o tendero.

– Winter

El significado de este apellido es ‘invierno’ y se discute si su origen es anglo o germánico. De cualquier modo, goza de mucha popularidad dentro de Alemania en la actualidad.

– Wolf

En Alemania es usado como apellido y como nombre, esta palabra significa ‘lobo’. No existe un consenso para determinar si se corresponde con un nombre que pasó a ser implementado como apellido o si se trata de una característica (parecido a un lobo).

– Wolff

Es una variante del apellido Wolf.

– Ziegler

Esta palabra se empleaba para llamar a los fabricantes de ladrillos quienes los hacían con arcilla y paja, después de dejarlos secar los endurecían con fuego. Fue adoptado ampliamente por la comunidad judía.

– Zimmermann

Este apellido alemán viene de la palabra usada para ‘carpintero’ antiguamente. Para los angloparlantes la doble “n” al final de la palabra era redundante, por lo que decidieron eliminarla en los Estados Unidos.