Cultura general

Los 100 apellidos griegos más comunes y sus significados


Los apellidos griegos muestran el arraigo de una de las civilizaciones más influyentes de la historia. La onomástica griega, aunque presenta variaciones locales, sigue patrones constantes que facilitan su comprensión.

Uno de los modos más populares para formar nombres de familia es el uso del genitivo, en este caso representado por el sufijo –ou al final del nombre propio del padre. También se aplican otros sufijos locales como el popular –opoulos o –idias (‘hijo de’).

El patrón de asignación apellidos en Grecia presenta variaciones en el caso de las mujeres. Generalmente, ellas usaban el apellido de su padre en el caso genitivo (terminados en –ou) y al contraer matrimonio automáticamente cambiaba por el de su esposo.

Desde 1983 la ley griega instituyó que el apellido de una mujer no cambiaría de forma obligatoria o automática al casarse, sino que será una elección personal.

Los griegos suelen hacer uso de tres elementos en su nombre completo. El primero es su nombre de pila o nombre propio, seguido por el nombre de su padre y, por último, el apellido o nombre de familia de su padre.

Lista de apellidos griegos

– Adamopoulos (Αδαμοπουλος)

Este apellido griego se desprende de Adam, la forma griega de Adán (‘hombre’), en unión con el sufijo patronímico -opoulos (que se traduce como ‘hijo de’).

– Alexiou (Αλεξιου)

Significa ‘de Alexios’, con lo que entra en la categoría de patronímico. Combina el nombre propio masculino Alexios (‘protector’ o ‘defensor’) con el sufijo genitivo griego –ou que se traduce como ‘de’ y tiene mayor arraigo en Chipre.

– Alexopoulos (Αλεξοπουλος)

En este apellido griego también se une el nombre Alexios (‘defensor’), pero en este caso con el sufijo -opoulos (‘hijo de’), que goza de popularidad en todo el territorio griego.

– Anagnostopoulos (Αναγνωστοπουλος)

Surgió de la unión de la palabra anagnostes (‘lector’, también usado para los fieles que leen durante las misas o servicios religiosos cristianos), con el sufijo patronímico -opoulos (‘hijo de’).

– Anagnostou (Αναγνωστου)

También está basado en la palabra griega anagnostes (que significa ‘lector’), junto con el sufijo genitivo –ou. De este modo, la traducción de este apellido es ‘de Anagnostes’ o ‘del lector’.

– Anastasiadis (Αναστασιαδης)

Es un apellido griego derivado del nombre propio Anastasios (que viene de la palabra ‘resurrección’ o anastasis). En este caso el patronímico se forma con el sufijo –iadis (‘hijo de’ o ‘descendiente de’).

– Anastasiou (Αναστασιου)

Se traduce como ‘de Anastasios’, es decir, que entra en la categoría de patronímicos. Surge de la palabra griega anastasis que significa ‘resurrección’, por lo que se le considera un nombre cristiano.

– Anastasopoulos (Αναστασοπουλος)

En este caso el apellido se traduce como ‘hijo de Anastasio’, (un nombre que viene del término ‘resurrección’ que en griego es anastasis).

– Angelis (Αγγελης)

Este apellido se desprende del nombre propio Angelos (‘ángel’ o ‘mensajero’) y el sufijo que usa es –elis, común en la zona de Turquía donde denota posesión u origen.

– Angelopoulos (Αγγελοπουλος)

Es un patronímico que significa ‘hijo de Ángel’ en español y surge de la unión del nombre griego Angelos con el sufijo –opoulos.

– Antoniadis (Αντωνιαδης)

Se traduce como ‘hijo de Antonio’, porque usa el patronímico –iadis. Se deriva de la forma griega Antonios, del nombre propio masculino con raíces etruscas que puede significar ‘el que florece’ o ‘el que enfrenta a sus enemigos’.

– Antoniou (Αντωνιου)

Une al nombre Antonios con el sufijo genitivo –ou, por lo que significa ‘hijo de Antonio’.

– Antonopoulos (Αντωνοπουλος)

Es otra de las formas patronímicas del nombre propio masculino Antonios, en el que se le agrega el sufijo patronímico griego –opoulos. Por eso el significado de este apellido es ‘hijo de Antonio’.

– Apostolidis (Αποστολιδης)

Este apellido es un derivado patronímico del nombre Apostolos (‘apóstol’); a este nombre se le añadió el sufijo –idis, común en toda Grecia y que significa ‘descendiente de’.

– Apostolopoulos (Αποστολοπουλος)

Se traduce como ‘hijo de Apostolos’ o ‘hijo del apóstol’, y es un apellido patronímico griego.

– Apostolou (Αποστολου)

Viene del nombre Apostolos, junto con el sufijo genitivo –ou. De ese modo, el significado de este apellido es ‘de Apostolos’.

– Arvanitis (Αρβανιτης)

Este apellido griego se traduce como ‘de Albania’, puesto que unía la palabra usada para un dialecto albanés (arvanite) con el sufijo –tis (‘de’, en referencia a la procedencia del individuo).

– Athanasiou (Αθανασιου)

Es un apellido patronímico que significa ‘de Athanasios’; un nombre griego que se interpreta como ‘inmortal’.

– Athanasopoulos (Αθανασοπουλος)

Se trata de otra forma patronímica derivada del nombre Athanasios, que en este caso significa ‘descendiente del inmortal’ (puesto que usa el sufijo –opoulos).

– Charalampidis (Χαραλαμπιδης)

Este es un apellido patronímico que viene del nombre propio Charalampos (‘el que brilla de felicidad’), que surge de la unión de los términos charas que significa ‘felicidad’ y lampo ‘esplendor’. En este caso para la formación del apellido se usa el sufijo –idis (‘hijo de’).

– Christodoulou (Χριστοδουλου)

Significa ‘hijo del sirviente de Cristo’ en español. Puesto que usa el sufijo genitivo –ou, con el nombre propio Christodoulos.

– Christopoulos (Χριστοπουλος)

Viene del nombre propio Christos (‘útil’, ‘bueno’ o ‘servicial’) que, junto con el sufijo –opoulos, forma un apellido griego que se traduce como ‘descendiente de Christos’.

– Diamantis (Διαμαντης)

Surge de la unión de la palabra diamánti, junto con el sufijo –tis. Este nombre de familia se puede interpretar como ‘de diamante’; en referencia a alguien que procedía de un sitio en el que se encontraba una mina de diamantes o que era muy fuerte o indestructible.

– Diamantopoulos (Διαμαντοπουλος)

Puede derivar de la palabra diamánti o del apellido Diamantis, pero en este caso con el sufijo –opoulos con lo que significa ‘descendiente de Diamantis’.

– Dimitrakopoulos (Δημητρακοπουλος)

Viene de la forma diminutiva Dimitrakis (de Dimitris, que se traduce como ‘devoto a Deméter’). Esto unido al sufijo –opoulos significa ‘descendiente de Dimitrakis’.

– Dimitriadis (Δημητριαδης)

Se traduce como ‘hijo de Dimitris’ o ‘hijo de Dimitrios’, algunas de las formas griegas del nombre propio masculino que significa ‘consagrado a Deméter’, la diosa del grano y la comida.

– Dimitriou (Δημητριου)

Este apellido significa ‘de Dimitris’ o ‘de Dimitrios’, usa el sufijo –ou de gran popularidad en el idioma griego para la formación de patronímicos.

– Dimitropoulos (Δημητροπουλος)

También se deriva del nombre propio masculino Dimitris, en este caso acompañado por –opoulos, así que la traducción completa es ‘descendiente de Dimitris’.

– Dimopoulos  (Δημοπουλος)

Viene del nombre propio Dimos y el sufijo –opoulos; este puede tener dos orígenes, una de ellas es un diminutivo de Dimitrios, la otra es una deformación de ‘demos’, una palabra que se traduce como ‘pueblo’.

– Dimou (Δημου)

Es otro apellido vinculado al nombre propio Dimos que se forma en unión con el sufijo genitivo –ou (‘de’).

– Eleutheriadis (Ελευθεριαδης)

Este apellido viene del nombre masculino griego Eleutherios, que se traduce como ‘libertador’, unido al sufijo –iadis toma el significado ‘hijo del libertador’ o ‘hijo de Eleuterio’.

– Floros (Φλωρος)

También transliterado como Phloros y se deriva de la palabra khloros que se interpreta como ‘verde’ (raíz de palabras como clorofila).

– Fotiadis (Φωτιαδης)

Viene del nombre Fotio, que a su vez deriva de la palabra fotia, que significa ‘fuego’ o luz. Además, tiene el sufijo –iadis, en consecuencia, el significado de este apellido griego es ‘hijo del fuego’.

– Fotopoulos (Φωτοπουλος)

Su significado literal es ‘descendiente de Fotio’, aunque puede interpretarse como ‘descendiente del fuego’ o ‘descendiente de la luz’.

– Galanis (Γαλανης)

Este apellido significa ‘azul’ y se le asignaba como apodo a las personas con ojos azules claros.

– Georgakopoulos (Γεωργακοπουλος)

Se traduce como ‘hijo de Georgakis’, al unir dicho apellido con el sufijo –opoulos. A su vez este nombre propio masculino o apellido tiene su origen en Georgios (que significa ‘granjero’).

– Georgiadis (Γεωργιαδης)

Es otra forma patronímica del nombre griego Georgios (‘trabajador de la tierra’ o ‘granjero’), que se forma al agregar el sufijo –iadis (‘hijo de’).

– Georgiou (Γεωργιου)

Este apellido significa literalmente ‘de Georgio’, en este caso se aplica el sufijo patronímico –ou.

– Georgopoulos (Γεωργοπουλος)

También se desprende del nombre propio griego Georgios, que al unirse con el sufijo –opoulos (‘descendiente de’) se convierte en patronímico.

– Giannakopoulos (Γιαννακοπουλος)

Este apellido griego se forma con la variante local del nombre Juan, que es Giannis. Luego se le añade el diminutivo –akis y, finalmente, esto se une con el patronímico –opoulos (‘descendiente de’).

– Giannopoulos (Γιαννοπουλος)

También significa ‘descendiente de Giannis’ o ‘hijo de Giannis’, en este caso sin emplear la forma diminutiva del nombre propio.

– Iliopoulos (Ηλιοπουλος)

Significa ‘hijo de Ilio’, un nombre de origen griego que deriva de la palabra helios, cuyo significado en español es ‘sol’.

– Ioannidis (Ιωαννιδης)

Este apellido patronímico significa ‘hijo de Ioannis’, un nombre con la misma raíz que Giannis (Juan), que se interpreta como ‘Dios es favorable’.

– Ioannou (Ιωαννου)

Es un patronímico que también surge del nombre propio Juan en una de sus variantes griegas, que junto con el genitivo –ou significa ‘de Ioannis’.

– Kanellopoulos (Κανελλοπουλος)

Este apellido se traduce como ‘hijo de Kanellos’, un nombre propio que significa ‘canela’ (la especia).

– Karagiannis (Καραγιαννης)

Este apellido mezcla la palabra turca kara (‘oscuro’ o ‘negro’) y el nombre griego Giannis (Juan), por lo que puede traducirse como ‘Juan el de piel oscura’ o ‘Juan el negro’.

– Karalis (Καραλης)

Puede tener varios orígenes, uno es de la palabra turca kara (‘negro’) y el sufijo –lis (que significa ‘de’), con lo que sería ‘del negro’. También puede interpretarse como ‘Ali el negro’. Otra posibilidad es que un individuo venga de la población Karla en Grecia.

– Katsaros (Κατσαρος)

El significado de este apellido es ‘rizado’ y se le asignaba como apodo a las personas que poseían el cabello crespo o rulo.

– Kollias (Κολλιας)

Se piensa que esta es una de las variantes griegas del diminutivo del nombre propio masculino Nicolás.

– Konstantinidis (Κωνσταντινιδης)

Es una de las formas patronímicas (en este caso debido al uso del sufijo –idis) del nombre Konstantinos, que a su vez significa ‘perseverante’, ‘duradero’ o ‘constante’.

– Konstantinou (Κωνσταντινου)

Su traducción literal es ‘de Konstantinos’, con lo que hace referencia a los descendientes de un individuo que portó ese nombre propio mediante el sufijo –ou.

– Kontogiannis (Κοντογιαννης)

En la formulación de este apellido griego se emplea el prefijo Konto– (‘pequeño’ o ‘bajo’), que era ampliamente usado en la onomástica griega, junto con el nombre propio Giannis (Juan).

– Kontos (Κοντος)

En este caso es un apellido descriptivo porque se traduce como ‘corto’ o ‘pequeño’, probablemente en referencia a la estatura de un individuo o para denotar que era el menor de una familia.

– Kostopoulos (Κωστοπουλος)

Este apellido usa otra variante popular del nombre Konstantinos, que usualmente era empleada cariñosamente como diminutivo: Kostos y el sufijo patronímico –opoulos (‘descendiente de’).

– Lampropoulos (Λαμπροπουλος)

Viene del nombre propio Lampros o Lambros que significa ‘brillante’ o ‘resplandeciente’, y se convierte en apellido al tomar una de las formas onomásticas típicas griegas en combinación con el sufijo patronímico –opoulos.

– Lazaridis (Λαζαριδης)

Este apellido significa ‘hijo de Lazaros’, esa es la versión griega del nombre hebreo Eleazar, que significa ‘Dios es mi ayuda’ o ‘mi Dios ayudará’.

– Makris (Μακρησ)

Se trata de un apellido derivado de la palabra griega makro, que significa ‘alto’ o ‘largo’.

– Margaritis (Μαργαριτης)

Surge del nombre griego Margarita, que se traduce como ‘perla’ (tomado del persa), junto con el sufijo –tis (‘de’).

– Mavridis (Μαυριδης)

Viene de la palabra mavros que se interpreta como ‘negro’, también posee el sufijo –idis (‘hijo de’ o ‘descendiente de’).

– Michailidis (Μιχαηλιδης)

Significa ‘descendiente de Michail’, esa es una de las grafías griegas para el nombre Miguel, que se interpreta como ‘¿quién como Dios?’.

– Michalopoulos (Μιχαλοπουλος)

Es otra de las variantes patronímicas griegas que existen para el nombre Miguel, en este caso con el sufijo –opoulos.

– Mylonas (Μυλωνας)

Este apellido griego se traduce al español como ‘molinero’ y es uno de los que entran en la categoría de apellidos derivados de profesiones u ocupaciones.

– Nikolaïdis (Νικολαϊδης)

Su significado es ‘hijo de Nikolaos’, este nombre se usaba con frecuencia en Grecia y se interpreta como ‘victoria de la gente’. La forma patronímica se genera al usar el sufijo –aidis que significa ‘descendiente de’ o ‘hijo de’.

– Nikolaou (Νικολαου)

Es otro de los patronímicos comunes del nombre propio masculino Nikolaos (Nicolás), en este caso con el sufijo –ou (‘de’).

– Nikolopoulos (Νικολοπουλος)

Se trata de otra variante de los apellidos que se desprenden del nombre Nikolaos (‘victoria del pueblo’). Esto junto con el sufijo –opoulos pasa a interpretarse como ‘hijo de Nikolaos’ o ‘descendiente de Nikolaos’.

– Oikonomou  (Οικονομου)

Este apellido se deriva de la palabra griega oikonomos, que hacía referencia a la persona encargada del hogar y su administración (tiene la misma raíz que el término economía). También se encuentra en las grafías Ikonomou y Economou.

– Panagiotidis (Παναγιωτιδης)

Es un apellido griego que se compone de los términos pan (‘todo’), agios (‘santo’) y tis (‘de los’ o ‘de’). Viene de uno de los epítetos asignados a la Virgen María (Panagia que suele traducirse como ‘santísima’ o ‘toda santa’). Además, usa el sufijo –idis (‘hijo de’).

– Panagiotopoulos (Παναγιωτοπουλος)

Significa ‘descendiente de Panagiotis’, un nombre propio popular en Grecia que viene de uno de los apodos de la Virgen María (Panagia que a su vez significa ‘toda santa’).

– Panagopoulos (Παναγοπουλος)

Es otro patronímico derivado del término griego panagia, que se popularizó como epíteto de María, la madre de Jesucristo y que significa ‘santísima’.

– Pantazis (Πανταζης)

Este apellido se desprende de una frase común en el idioma griego que significa ‘vive para siempre’ (panta zeis) que se usa como un deseo de buena fortuna.

– Papadakis (Παπαδακης)

Se trata de un apellido griego que se desprende de la palabra papadas junto con el sufijo – (‘pequeño’). Esto se traduce como ‘niño del altar’, ‘acólito’ o ‘monaguillo’ y describe a aquel que asiste al sacerdote durante los ritos y servicios religiosos.

– Papadimitriou (Παπαδημητριου)

La traducción de este apellido griego es ‘hijo del sacerdote Dimitrios’. Este se forma con el prefijo papas– (‘sacerdote’), el nombre propio Dimitrios (‘consagrado a Deméter’) y el sufijo genitivo –ou (‘de’).

– Papadopoulos (Παπαδοπουλος)

Este es el apellido más común dentro de Grecia y su significado es ‘hijo del sacerdote’. En este caso se usa el sufijo –opoulos, que también puede interpretarse como ‘descendiente de’.

– Papageorgiou (Παπαγεωργιου)

Se traduce como ‘hijo del sacerdote Georgios’ (este nombre tiene gran popularidad entre los hombres griegos y significa ‘trabajador de la tierra’ o ‘granjero’).

– Papaïoannou (Παπαϊωαννου)

Este apellido griego significa ‘hijo del sacerdote Ioannis’ (una de las formas griegas de Juan, que significa ‘Dios es favorable’). Como otros patronímicos comunes en Grecia se compone del prefijo papa– (‘sacerdote’), el nombre propio Ioannis y el genitivo –ou (‘de’).

– Papakonstantinou (Παπακωνσταντινου)

La traducción literal de este nombre de familia es ‘hijo del sacerdote Konstantinos’. El nombre propio del que se desprende este apellido se interpreta como ‘duradero’ o ‘perseverante’.

– Papanikolaou (Παπανικολαου)

Significa ‘hijo del sacerdote Nikolaos’, este nombre se traduce como ‘victoria de la gente’ o ‘victoria del pueblo’.

– Papavasileiou (Παπαβασιλειου)

La interpretación de este apellido patronímico griego es ‘hijo del sacerdote Vasileios’. Este nombre propio significa ‘real’ o ‘majestuoso’ (hace referencia a algo propio de un rey).

– Pappas (Παππας)

Este apellido significa ‘sacerdote’ y está ubicado en el segundo puesto de los apellidos griegos más comunes. Su popularidad se debe en gran parte a que era usado para acortar otros apellidos como Papadopoulos o Papanikolau.

– Paraskevopoulos (Παρασκευοπουλος)

Significa ‘hijo de Paraskevas’; este último es un nombre propio que viene del término paraskeuḗ, que se traduce como ‘prepararse’, ‘procurarse’ o ‘proveerse’.

– Pavlidis (Παυλιδης)

Surge como un derivado del nombre Pavlos que a su vez se interpreta como ‘humilde’. Para formar este apellido griego se usa el sufijo patronímico –idis  (‘hijo de’).

– Petropoulos (Πετροπουλος)

Se traduce como ‘hijo de Petros’ (con el sufijo –opoulos). El nombre propio que da origen a este apellido viene del término griego para ‘piedra’ o ‘roca’.

– Raptis (Ραπτης)

Este apellido griego significa ‘sastre’, por lo que entra en la categoría de patronímicos derivados de ocupación o profesión.

– Rizos (Ριζος)

El origen probable de este apellido es la palabra griega riza o ‘raíz’. También puede derivar del nombre de la provincia turca de Rize.

– Samaras (Σαμαρας)

Tiene su origen en la profesión de ‘sillero’ (aquel que reparaba las sillas de montar usadas en caballos). También se le ha dado el nombre de ‘talabartero’ puesto que estos asientos solían estar hechos de cuero.

– Sideris (Σιδερης)

Este apellido viene del término griego para ‘hierro’, se le ha dado uso como nombre y como apellido por igual.

– Sotiropoulos (Σωτηροπουλος)

Es un patronímico conformado por el nombre propio masculino Sotirios (que se traduce como ‘salvación’) y el sufijo –opoulos (‘hijo de’).

– Spanos (Σπανος)

Originalmente era usado como un apodo que se le daba a las personas con poco cabello o ‘afeitados al ras’ (‘sin pelo’).

– Spyropoulos (Σπυροπουλος)

Es un apellido griego que se traduce como ‘descendiente de Spyros’. Este nombre, que también se encuentra escrito frecuentemente como Spyridon, tiene dos posibles significados, uno lo relaciona con un tipo de cesta tejida y el otro con la palabra espíritu.

– Stathopoulos (Σταθοπουλος)

Este patronímico deriva del nombre propio masculino Stathis, una forma reducida de Eustathios. El nombre que sirve como origen de este apellido significa ‘bien plantado’, ‘firme’, ‘bien construido’ o ‘bien parado’.

– Stavropoulos (Σταυροπουλος)

Significa ‘hijo de Stavros’, un nombre masculino que deriva del término usado para referirse a la cruz de Cristo.

– Theodoridis (Θεοδωριδης)

Se trata de un apellido patronímico que está compuesto por el nombre Theodoros (‘regalo de dios’) junto con el sufijo –idis (‘hijo de’).

– Theodoropoulos (Θεοδωροπουλος)

También deriva del nombre Theodoros, en este caso en combinación con –opoulos, un sufijo que se aplica comúnmente en la formación de apellidos griegos que se traduce como ‘descendiente de’.

– Theodorou (Θεοδωρου)

Este apellido griego viene del nombre Theodoros (que se traduce como ‘regalo de dios’); este junto con el genitivo –ou se interpreta como ‘hijo de Theodoros’.

– Triantafyllou (Τριανταφυλλου)

Se deriva de la palabra ‘rosas’ (triantafyllo) y el sufijo genitivo –ou. El término rosas en griego está compuesto por trianta que significa ‘treinta’ y fylla (‘hojas’)

– Vasilakis (Βασιλακης)

Viene del diminutivo (-akis) del nombre propio masculino Vasileios (‘real’, es decir, propio de un rey).

– Vasileiadis (Βασιλειαδης)

Está compuesto por el nombre Vasileios, la variante griega de Basilio, en unión con el sufijo patronímico –iadis, que se traduce como ‘hijo de’ o ‘descendiente de’.

– Vasileiou (Βασιλειου)

También viene del nombre Vasileios, Basilio en español, en este caso acompañado por el genitivo –ou.

– Vasilopoulos (Βασιλοπουλος)

Es un apellido que se conforma con el sufijo –opoulos (‘hijo de’) y el nombre propio masculino Vasileios, un nombre que puede interpretarse como ‘rey’ o ‘real’ y que equivale a Basilio.

– Vlachos (Βλαχος)

Este apellido generalmente identificaba a los ‘valacos’, un término que se usaba para referirse a las personas que habitaban al sur del Danubio en Europa del este (los que hablan lenguas romances dentro de la zona de los Balcanes).