Qué es Dime con quién andas, y te diré quién eres:
“Dime con quién andas, y te diré quién eres” es un refrán español que indica que se puede conocer a una persona a través de su grupo de amigos o de su compañía.
“Dime con quién andas, y te diré quién eres” sugiere que mediante las influencias, las preferencias y las compañías que una persona frecuenta se puede conocer cómo la persona realmente es.
El refrán “dime con quién andas, y te diré quién eres” es muy usado como una manera de aconsejar a las personas a no creer solo en lo que la persona dice de sí, pero más bien ser observador porque el conocimiento de las personas que la rodean puede revelar quién la persona realmente es.
“Dime con quién andas, y te diré quién eres” se puede usar en muchos contextos pero, generalmente, se encuadra más como una forma de juzgar a una persona que recién se conoce más que a un consejo de amigo, por ejemplo, “No deberías juntarte más con ese nuevo colega porque sus amigos parecen muy raros y dime con quién andas, y te diré quién eres”.
El consejo que se infiere de este refrán puede ser ambiguo, ya que, si una persona considerada buena está en compañía de una persona que se identifica como mala compañía, el juicio que se hace de cada una de esas personas dependerá de a quién se juzgue primero. Esta situación cuestiona la posibilidad de que el hombre bueno sea malo y que el hombre malo sea bueno.
Por esta razón, a pesar del refrán contener una moraleja útil, a veces es mejor no juzgar solo por las apariencias y tratar de ser objetivo a la hora de definir o clasificar a las personas con las cuales alguien anda o se hace acompañar.
“Dime con quién andas, y te diré quién eres” se traduce al inglés de la siguiente manera: “A man is known by the company he keeps”, o también puede traducirse así: “Men are known by the company they keep”.
Vea también Dios los cría y ellos se juntan.