Lengua y literatura

Variantes léxicas: tipos y ejemplos


Las variantes léxicas son los distintos cambios que afectan a un idioma de acuerdo a los diferentes lugares en los que se habla, el contexto social y la época. Por ejemplo, en Latinoamérica se utiliza “carro” o “automóvil”; sin embargo en España se utiliza “coche”.

Estas alteraciones en la manera de hablar pueden darse dentro de un mismo país, una provincia, una subregión de la provincia e incluso entre grupos de habitantes por un acuerdo lingüístico entre ellos.

Para comprender bien el tema hay que entender lo que es el léxico. Este es el conjunto de palabras, el vocabulario que conforma una lengua y que puede variar según algunos factores. Entre estos elementos destacan las diferentes regiones en que se habla esa lengua. Por simple extensión también se llama léxico a los diccionarios que recogen un vocabulario.

Los idiomas no son estructuras rígidas, van mutando con el tiempo y con el uso que le dan las diferentes personas que lo hablan. A su vez los ciudadanos están determinados por su contexto cultural, geográfico, temporal y social; incluso por su edad.

El castellano es una de las cinco grandes lenguas romances derivadas del latín, es hablada en los cinco continentes, principalmente en Europa y América. En total diecinueve países lo tienen como lengua oficial y hay hablantes en muchos otros.

Se estima que el idioma es usado por alrededor de 580 millones de personas en el mundo. Esta amplia distribución geográfica de sus hablantes hace que las variantes léxicas sean muchas.

Tipos de variantes léxicas

Según el condicionante de su variación, existen varios tipos de variantes léxicas:

Variaciones geográficas

Las variaciones geográficas, o diatópicas, designan a los cambios que se dan dentro de un idioma por las distancias geográficas que existen entre los distintos grupos de hablantes. Dentro de comunidades cercanas o colindantes suele haber pocas variaciones o, en todo caso, menos que entre grupos humanos que se encuentran muy distantes entre sí.

Tal es el caso, por ejemplo, de las cuantiosas diferencias que existen entre el español hablado en España y el que se habla en América. Por otra parte, está el que se habla en el Cono Sur en comparación al de los países caribeños, cuyo léxico está influenciado por anglicismos.

Si encontramos rasgos homogéneos entre las variaciones lingüísticas de una región, le llamamos geolecto o dialecto.

Variaciones temporales

También llamadas diacrónicas, estas se refieren a las variantes que se dan a un idioma través del tiempo. Pueden incluir no solo cambios de palabras para designar una misma cosa, sino cambios ortográficos o gramaticales.

Las variaciones son mayores mientras más separados en el tiempo estén los hablantes. Se pueden observar claramente en los textos o documentos antiguos en comparación con los actuales.

Variaciones sociales

Las variaciones sociales o diastráticas son las que se refieren a los cambios de vocabulario y lenguaje de acuerdo al grupo social en que se desenvuelve cada hablante.

La manera en que se habla un mismo idioma está condicionada por el nivel educativo, la edad y el ambiente en que hagan vida sus hablantes. Por ejemplo, las diferencias que hay entre el español hablado por un campesino, un joven que vive en una gran ciudad y un académico.

Los sociolectos o dialectos sociales son las variaciones lingüísticas que comparten un grupo de personas con la misma condición social y nivel de instrucción.

Variaciones contextuales

Se refieren a las variantes en el lenguaje de un mismo hablante de acuerdo al contexto en el que se esté expresando. Este está condicionado por el tema del que se habla, el lugar y el oyente o los oyentes a quienes se dirige la persona que habla.

Ejemplos de variantes léxicas

– Palta (Argentina, Chile) – Aguacate (México, España).

– Computadora (México, Latinoamérica) – ordenador (España).

– Novio (México, España) – Pololo (Chile).

– Toronja (México) – Pomelo (España, Argentina).

– Betabel (México) – Remolacha (España).

– Colectivo (México) – Autobús (España).

– Mina (Argentina) – Mujer bonita (México).

– Bacano (Colombia) – chulo (España) – chido (México).

– Cotonete (México) – bastoncillo (España).

– Coche (España) – carro (México).

– Botanas (México) – aperitivo o tapas (España).

– Cruda (México) – resaca (España).

– Fresa (México) – pijo (España).

– Carriola (México) – cochecito (España).

– Chafa (México) – cutre (España).

– Chavo (México) – chaval (España).

– Huarache (México) -chanclas/sandalias (España).

– Tianguis (México) – mercadillo (España).

– Antro (México) – discoteca (España).

– Reventón (México) – juerga (España).

– Palillo, mondadientes, escarbadientes.

– Pajilla, pitillo, popote, sorbete.

– Trabajo, laburo.

– Chaqueta, cazadora, campera.

– Charla, plática.

– Camiseta, franela, remera.

– Pollera, falda.

– Chancleta, chancla, sandalia.

– Nevera, heladera, freezer.

– Moreno, morocho.

– Rojo, colorado.

– Emparedado, sándwich.

– Zurrón, saco.

– Lapicero, bolígrafo, plumafuente.

– Colcha, frazada, cobija.

– Helado, nieve, paleta.

– Magdalena, ponqué.

– Mechero, encendedor, yesquero.

– Ordenador, computadora, PC.

– Broma, guasa.

– Militar, milico.

– Aguacate, palta.

– Cambur, banana.

– Niño, nene, chavo, chamo.

– Hisopo, bastoncillo.

– Gancho, percha.

– Policía, paco, cana.

– Dinero, plata, pasta.

– Ladrón, chorro, choro.

– Maleta, valija, petaca.

Referencias

  1. Variedad lingüística. (2019). España: Wikipedia. Recuperado de: wikipedia.org.
  2. Ejemplos de variantes léxicas. (2018). N/A: Milejemplos.com. Recuperado de: com.
  3. Variantes léxicas. (2016). N/A: ClubEnsayos. Recuperado de: com.
  4. Ravnjak, F. E. (2007). Variaciones léxicas del español. Brasil: Cervantes. Recuperado de: cvc.cervantes.es.
  5. Calderón Noguera, D. F. (2010). Variantes léxicas del español hablado en Tunja dentro del marco del proyecto Preseea: una muestra*. España: Universidad de La Rioja. Recuperado de: dialnet.unirioja.es.