20 Frutas en Kaqchikel (con Pronunciación)
Te dejo una lista de veinte frutas en kaqchikel que incluye la pronunciación de estas palabras. La grafía que se empleará para escribir los términos fue desarrollada por la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala.
Para comenzar, “fruta” puede ser dicho de varias formas, entre las que destacan ru’vëch che’ y munibel.
El kaqchikel es la lengua nativa de unos pocos habitantes de las tierras altas de Guatemala. Esta lengua presenta una gran variedad de dialectos, entre los cuales destacan solola, panajachel, tecpan, patzun, patzicia, comalapa e itzapa.
El kaqchikel, junto al ki’che, al kekchi y al mam es una de las lenguas aborígenes maya más habladas por la comunidad indígena de Guatemala.
Lista de frutas escritas y pronunciadas en kaqchikel
1 – Päk
Päk, en kaqchikel, quiere decir anona. La anona es una fruta tropical típica de América Latina. En Guatemala, esta fruta se da en la costa sur. Esta fruta tiene una pulpa carnosa, la cual puede ser consumida fresca o en batidos.
En cuanto a su pronunciación, es un tanto complicada para los hispanohablantes, puesto que el sonido que corresponde a la grafía “ä” no existe en español. Este fonema [ə] es típico del inglés, en palabras como “trouble” y “capable”.
2 – Wachxan
En kaqchikel, watchxan es “coco”. El sonido inicial de esta palabra tiene tres pronunciaciones posibles: “gua”, “ba” o “a”. Por otra parte, la “ch” se pronuncia al igual que en el español. Sin embargo, la “x” suena como “sh”, fonema que no existe en nuestro idioma.
3 – K’un
K’un quiere decir “calabaza” en kaqchikel. Cabe destacar que las calabazas son, en efecto, frutas y no verduras como la mayoría de las personas estarían inclinadas a pensar.
La palabra “k’un” tiene una pronunciación similar a la del español en la palabra “secundario”; sin embargo, el sonido inicial, k’, es mucho más fuerte.
4 – Saq’ul
En este idioma maya, “cambur” se dice saq’ul. Esta palabra tiene una pronunciación similar a la del español; únicamente difiere en el hecho de que el sonido de la “q” es mucho más glotal, más fuerte, que en español.
5 – Tur’as
Tur’as es “durazno” en kaqchikel. Con respecto a la pronunciación de esta palabra, cabe destacar que la “r” se pronuncia débilmente, como en “cara”. Es interesante señalar que el idioma kaqchikel emplea una palabra diversa para referirse a los duraznos verdes, “pu’y”.
6 – Limonix
La palabra para decir “limón” en kaqchikel se asemeja mucho al español: limonix. En cuanto a la pronunciación, cabe destacar que la “x” suena “sh”, como cuando se le pide a alguien que haga silencio.
7 – K’oxk’ob’äl
K’oxk’ob’äl es la palabra en kaqchikel para referirse a las cerezas silvestres. La pronunciación de esta palabra podría ser transcrita de la siguiente manera “koshkobl”. Cabe destacar que el sonido de las k es mucho más fuerte que el del español y que no existe una equivalencia para el sonido de la ä.
Por otra parte, para hablar de las cerezas regulares se emplean dos palabras diversas: capilin y cambilin.
8 – Q’oq
Q’oq quiere decir “sandía”, también llamada “patilla” en algunas zonas de Latinoamérica. En cuanto a la pronunciación, la primera “q” se pronuncia más fuerte que en el español, mientras que la segunda es exactamente igual a la empleada en la palabra “casa”.
9 – Oj
Oj quiere decir “aguacates” o “palta”. La pronunciación de esta palabra es bastante sencilla; solo hay que tener en cuenta que la “j” al final de la palabra se pronuncia aspirada, lo que quiere decir que el sonido es más débil en comparación con el que se emplea en España o en México.
10 – Chop
La palabra en kaqchikel para decir “piña” o “ananas” es chop. El sonido consonántico final, la “p”, es casi imperceptible.
11 – Naranxa
“Naranja” se puede decir de dos formas en kaqchikel: naranja o naranxa. La primera se pronuncia exactamente como en español, destacando que el sonido de la j es débil. Por su parte, la segunda forma se pronuncia “naransha”.
12 – Carnala
Carnala quiere decir “granadilla”. Esta es una fruta típica de América, con forma de baya redondeada y se emplea generalmente para la producción de vinos y mermeladas. En cuanto a la pronunciación, se dice exactamente como en español.
13 – Vicx
En kaqchikel, “higo” se puede decir vicx o higo.
14 – Ciruela
“Ciruela” en kaqchikel se dice ciruela también. De igual forma, las pronunciaciones en español y en kaqchikel son las mismas, lo que representa una ventaja para los hispanohablantes que deseen aprender esta lengua maya.
15 – Noxti’
Noxti’ quiere decir “tuna”. La tuna es la fruta del nopal, planta cactácea de tallos verdes cubiertos de espinas; esta planta es típica de México.
En cuanto a la pronunciación, se dice “noshtí” y el sonido de la “i” se prolonga.
16 – Ixcoya’
Ixcoya’ quiere decir “tomate”. Esta es otra de las frutas que generalmente son consideradas vegetales. La palabra ixcoya se pronuncia “ishcoiá”.
17 – Toca’n
Toca’n es zarzamora o mora. En general, esta palabra se pronuncia como en español, sin embargo, el sonido vocálico de la “a” se prolonga por más tiempo.
18 – Manzana
Manzana es una de las pocas palabras que se dice igual en kaqchikel y en español. La pronunciación, pues, no representa un problema para los hispanohablantes.
19 – Pera
En kaqchikel, “pera” se dice pera. En este caso, la pronunciación tampoco representa un problema para los que hablan español, puesto que es la misma.
20 – Q’enum
Q’enum quiere decir “ciruela de huesito”. El sonido inicial es una k más fuerte que la del español.
Referencias
- Guatemala. Recuperado de everyculture.com.
- Kaqchikel pronunciation guide. Recuperado de native-languaje.org.