Entretenimiento

Trambólico: qué es, origen de la expresión, significado, ejemplos


¿Qué es trambólico?

Trambólico (también escrito trambóliko) es una palabra inventada por “El borracho de la arbolada” durante una entrevista en 2013, quien además se volvió un personaje popular en las redes sociales latinoamericanas, especialmente argentinas y paraguayas.

Aunque esta palabra no existe ni está reconocida por ningún diccionario, el significado de la expresión parece variar según la interpretación de los internautas.

Por otro lado, cabe mencionar que gracias al impacto producido por el término, se presentó una variedad de materiales que se difundieron por la red: desde frases de “El borracho de la arbolada” impresas en camisetas, memes y hasta remixes musicales que fueron difundidos en YouTube.

En la actualidad, sigue siendo recordado como uno de los sucesos más graciosos y populares de la década.

Origen de la expresión

Como se mencionó anteriormente, la aparición de “trambólico” fue en una entrevista trasmitida en la televisión paraguaya en 2013.

En la misma, un reportero cubrió la noticia de un accidente en la que resultaron heridos el conductor de una motocicleta y su acompañante, Diego Armando Pérez Acosta.

Pérez Acosta describió los detalles del siniestro con la cantidad suficiente de detalles, pero fue evidente que se encontraba en estado de ebriedad. Gracias a ello, se le comenzó a conocer entre el público como “El borracho de la arbolada”.

Significado

La acepción principal se refiere a una expresión que deriva de “estrambótico”, que significa “algo raro, extravagante y sin orden”, según el Diccionario de la Real Academia Española.

De hecho, algunos internautas indican que es un modismo ampliamente utilizado en Paraguay, que sirve para describir situaciones extrañas o delirantes.

En cuanto a la entrevista, se cree que el “El borracho de la arbolada” utilizó este calificativo para señalar el estado de una parte del camino particularmente difícil de recorrer.

Por otro lado, existe otra serie de significados que valen la pena mencionar:

-En España se entiende como “tramboliqueo”, y se refiere a la irresponsabilidad de una persona de conducir o andar en estado de ebriedad.

-En Argentina se emplea para indicar que una persona o situación llama la atención porque tiene características raras o inusuales.

-En Colombia, aparentemente tiene que ver con la incapacidad de una persona para bailar con coordinación.

-Asimismo, en Honduras “trambólico” se usa como sinónimo de “chamba” o trabajo.

En este punto, es necesario colocar parte de la entrevista (transcrita textualmente) en la que se escuchó esta palabra:

“Estábamos tomando tranquilamente ahí en la jurisdicción del surtidor y yo le dije justamente vámonos a irnos a casa (…) este personaje me dijo vamos a irnos, pero vamos a irnos como yo quiero (…) comenzó a acelerar y vino a toda velocidad y esta, esta, esta pendiente, pues, es un poco trambólico, hay que saber subir y bajar”.

Otros ejemplos

-“I trambólico upea”, esta frase es una mezcla del guaraní y el español, y significa “esto es trambólico”.

-“A él le gusta el tramboliqueo”.

-“Sos re trambólico”.

-“El Kevin está trambólico y ya no puede ni moverse bien”.

-“Caminar por ahí puede ser un poco trambólico”.

Modismos en Latinoamérica

El español es un idioma rico gracias a la cantidad de palabras y modismos que se manifiestan en diferentes partes del continente. En algunos casos, ciertas palabras comparten acepciones, mientras que en otros contextos los significados resultan diametralmente opuestos. Es por ello que resaltamos algunas a continuación:

Aturrar: en México significa que se está estancado en una determinada situación.

Sornero: expresión colombiana que es empleada como un sinónimo de “secreto”.

De balde: en República Dominicana tiene que ver con perder el tiempo o la dificultad de resolver una situación.

Birome: es un término empleado en Argentina y Uruguay para referirse al bolígrafo. Esto se debe a una especie de homenaje al inventor de este objeto, llamado Lazlo Biro, quien vivió en Argentina.

Championes: forma de describir el calzado deportivo en Uruguay y Paraguay. En Chile y Argentina le dicen zapatillas y en Venezuela, zapatos de goma.

Durex: aunque es posible que se piense de inmediato en la marca de preservativos, en México se refiere a la cinta adhesiva.

Guatero: se estima que gran parte del Cono Sur utiliza esta palabra para denominar a la bolsa de agua caliente utilizada para calentar los pies durante el invierno.

Hallar/hallo: expresión uruguaya que se emplea como sinónimo de estar/ponerse contento. Por ejemplo: “Me voy a hallar si encuentro las zapatillas que busco” / “Me voy a alegrar si encuentro las zapatillas que busco”.

Otros modismos

Jetón: palabra colombiana para calificar a una persona que habla demasiado o que posee una boca grande.

Quilombo/kilombo: en Uruguay significa burdel, mientras que en Argentina se refiere a un problema o situación desordenada, un lío terrible.

Kuerepa/kurepí: es una palabra guaraní y es empleada por los paraguayos para referirse a los argentinos.

Esto parece que se remonta a la guerra contra la Triple Alianza, puesto que los soldados argentinos solían usar botas hechas de piel de cerdo o chancho. La etimología de la palabra es la siguiente: “kuré” es cerdo o chancho, y “py” es pie.

Ñoqui: se le dice a la persona que va al trabajo para no hacer nada.

Algunas expresiones utilizadas en Internet

Cada vez es más común presenciar la adecuación de términos que forman parte de nuestra habla, algunas de ellas son:

Bae: es la simplificación de la palabra en inglés “baby”, y sirve como calificativo para nombrar a la persona objeto de nuestros afectos.

Bot: es una apócope de “robot” y es una forma de referirse a esos perfiles en redes sociales que no son personas reales, ya que están programados para hablar de manera automática.

Postureo: tiene que ver con aquellas personas que hacen lo posible por lucirse frente a los demás, tanto como sea posible. Incluso, algunos especialistas dicen que esto es un fenómeno actual con la finalidad de ganar simpatía y aprobación.

Swag: palabra que se utiliza para calificar a las personas que tienen estilo al vestir.