Las 5 Variaciones de la Lengua Más Destacadas
Las variaciones de la lengua son todas aquellas formas mediante las cuales un individuo, o un conjunto social con características lingüísticas iguales, puede expresar los mismos conceptos de distintas maneras.
Estas variaciones están presentes en distintos niveles sociales: profesionales y formales, coloquiales y hasta secretos. Las cualidades culturales de una sociedad y la flexibilidad de la lengua que manejan condicionan la aparición y puesta en práctica de estas variaciones.
Incluso si se tratase de distintas sociedades cuyo idioma es el inglés, por ejemplo, cada una puede desarrollar sus propias variaciones, basándose principalmente en su bagaje cultural.
Estas variaciones suelen manipular la construcción de frases o la pronunciación de palabras, para así brindarles una definición particular dentro de un contexto específico.
La gran mayoría de las lenguas existentes permiten variaciones. El conocimiento de estas variaciones puede brindar una mejor concepción acerca del carácter cultural y lingüístico de una sociedad.
La libertad lingüística y su continua evolución a lo largo de la historia ha permitido la evolución de algunas variaciones y la aparición de otras. Por tanto, las existentes hoy en día no son permanentes, y sus características se verán moldeadas al ritmo en que evolucione la concepción formal de la lengua.
Las principales variaciones que se consideran hoy en día para la lengua española son el dialecto, la jerga, el slang o caló, y modismos particulares.
Cinco variaciones de la lengua
1- Dialecto
El dialecto es una variación lingüística, oral y escrita que se practica en regiones específicas de algunos países. Parte de las principales bases gramáticas de la lengua madre de la nación, pero las modifica según sus preferencias.
Con el paso de los años, el dialecto ha ido obteniendo en muchas regiones una importancia inmensa, llegando al punto de preferirse antes que la lengua oficial.
En algunos casos, el dialecto puede no ser un derivado directo de la lengua madre u oficial de la nación específica, aunque puede presentar cualidades que la relacionen con aquella.
La práctica del dialecto está sujeta principalmente a una región y sus habitantes; pero otros factores, como la clase social, pueden influir en su proliferación y uso a través de generaciones.
Es una de las formas más clásicas de las variaciones lingüísticas, debido a la ausencia de un control o formación lingüística específica en el pasado. Esto fomentaba el arraigo del dialecto como forma principal de expresión en las regiones en las que se desarrollaba.
Aunque en algunas naciones se promueve la erradicación del dialecto, o al menos su subyugación frente a la lengua oficial, en otras sigue siendo una forma lingüística que acerca mucho más a sus hablantes a sus raíces y su cultura.
Un claro ejemplo de dialecto es el napolitano con respecto al italiano. El primero es preferido dentro de la región de Nápoles para la comunicación entre sus propios habitantes, prefiriéndolo por encima del italiano sin desconocer la oficialidad de éste.
Ejemplo
El rioplatense es un dialecto del español que se practica en las regiones cercana al Río de la Plata en Argentina y Uruguay. Es el estándar nacional en ambos países, siendo el más común en los medios audiovisuales.
Algunos de sus rasgos distintivos son el voseo, un particular yeismo, la preferencia por el futuro perifrástico o el pasado simple o la entonación veloz y fuerte.
2- Jerga
La jerga es una forma lingüística que maneja el uso de palabras y conceptos especializados dentro de un grupo determinado de sujetos, comúnmente relacionados con un oficio u actividad profesional.
La jerga simplifica el uso de palabras para referirse a situaciones particulares resultantes de la práctica de estas profesiones.
Se estima necesario el uso de la jerga bajo el argumento de que toda práctica o ciencia merece su propia versión del lenguaje, ya que al manejar ideas y conceptos propios, debe poder contar con los elementos para expresarlos de la manera más eficiente.
Orales o escritos, estos elementos suelen partir de los conceptos lingüísticos clásicos, con denotaciones y connotaciones distintas.
También se atribuye como jerga la apropiación y popularización de ciertas frases o palabras que son puestas en práctica por un grupo específico de sujetos frente a situaciones específicas, cuyo uso se extiende durante un período de tiempo hasta verse desgastado y olvidado.
La jerga médica o la petrolera pueden ser consideradas como ejemplos. Mediante esta jerga, los miembros de estos grupos profesionales específicos pueden simplificar la comunicación al tratar los aspectos particulares de sus áreas, limitando de igual forma el entendimiento de sujetos ajenos.
La incomprensión por parte de terceros es una de las cualidades del uso de la jerga, profesional o social.
Ejemplo
La jerga deportiva es de las más populares. Utilizan una serie de palabras o frases de las que si no estás muy familiarizado te dejarán “fuera de juego”. En la anterior frase acabamos de hacer uso de una jerga futbolística, en la que se indica que si desconoces el sistema y las normas del fútbol lo más probable es que no sepas de que se está hablando.
3- Argot
El argot se trata de una forma lingüística que hace un uso de las palabras y conceptos de manera especializada dentro de un rango particular. Es decir, sería igual que la jerga, pero con una diferencia: es utilizada en contextos donde existe una motivación oculta (criminalidad, delincuencia, asaltantes, bandoleros, prostitución, terroristas, narcotraficantes, etc.).
Ejemplo
En el mundo de la droga es muy popular utilizar eufemismos o símiles para hacer referencias a las distintas sustancias. Así mismo, sus hablantes suelen hacer uso de palabras malsonantes o agresivas.
4- Slang
Slang es el término anglosajón para referirse a la variación más informal y coloquial del lenguaje en las sociedades modernas, presente en casi todos los idiomas y atada a concepciones culturales y regionales específicas.
El slang es considerado una forma de lenguaje vagabundo y descuidado. Se manifiesta principalmente de manera oral, y sus estructuras escritas son consideradas informales y difíciles de alcanzar con exactitud.
Esta variante lingüística también es conocida en territorios de habla hispana como “caló”. Las expresiones y palabras consideradas dentro de esta variación suelen abordar temáticas ofensivas, sexuales y vulgares.
Es una consideración general que su práctica se limita a los sujetos y los aspectos más marginales de una sociedad o cultura; sin embargo, el slang también es adoptado durante etapas por la juventud.
A diferencia de la jerga, condicionada por aspectos profesionales y cerrados, la comprensión general del slang es mucho más sencilla para ajenos, a menos que la barrera del idioma represente un obstáculo mucho mayor al esperado.
Ejemplo
En el lenguaje musical, como por ejemplo reggaetón, rap o trap, es posible encontrar una gran cantidad de vocabulario slang debido a su dudosa formalidad lingüística. Cantantes como Karol G pueden hacer uso de su dialecto paisa añadiéndole algunas de las expresiones caló del reggaeton, el género que canta.
5- Modismos
Son formas particulares que se hacen presentes en la construcción de frases y palabras. Pueden estar presentes en enunciados y discursos tanto formales como informales.
El uso y la proliferación de modismos, si bien tiene un carácter general arraigado culturalmente, también se encuentran bastante condicionado por el nivel discursivo que pueda poseer un sujeto.
Los modismos suelen estar presentes en gran parte de los idiomas, y a veces ser utilizados para facilitar o abreviar la construcción de una frase o un discurso, sin sacrificar la correcta comprensión del mensaje, siempre y cuando el interlocutor maneje una serie de códigos similares.
Los modismos pueden representar pequeños síntomas dentro de las variaciones más estructuradas mencionadas anteriormente, como el dialecto y la jerga: se considera que las formas más coloquiales de expresión utilizan una mayor cantidad de modismos.
Ejemplo
Cualquier lenguaje del mundo cuenta con sus propios modismos (como se diría en México) o sus expresiones típicas (que dirían en España). ¿Sabrá un español que significa “te chilla la ardilla”? Probablemente no, pero si lo explica con otras palabras lo captará al momento.
Referencias
- Cambridge University Press. (s.f.). Cambridge Advanced Learner’s Dictionary & Thesaurus. Obtenido de Cambridge Dictionary: dictionary.cambridge.org
- Ducrot, O., & Todorov, T. (1995). Diccionario enciclopédico de las ciencias del lenguaje. Siglo XXI.
- Fernández, F. M. (1999). LENGUAS DE ESPECIALIDAD Y VARIACIÓN LINGÜÍSTICA. Lenguas para fines específicos (VI). Investigación y enseñanza (págs. 3-14). Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
- Haugen, E. (1966). Dialect, Language, Nation. American Anthropologist, 922-935.
- Partridge, E. (2015). Slang: To-Day and Yesterday. New York: Routledge.