Historia

25 Adivinanzas en Maya Traducidas al Español


Las adivinanzas en maya que te dejaré a continuación te permitirán divertirte, ya seas niño o adulto, y conocer este lenguaje que comenzó a desarrollarse hace más de mil años.

La lengua maya es una familia compuesta por alrededor de 30 otras lenguas que aún se hablan principalmente en Guatemala; en segundo lugar, en México y un poco menos en Belice y Honduras.

Las adivinanzas (Na’at) son expresiones culturales que representan muy bien las costumbres y formas de vida de los pueblos y, en el caso del pueblo maya, las adivinanzas fueron un importante recurso comunicativo entre los mayores y las nuevas generaciones, así como una valiosa forma de preservar el lenguaje.

Lista de adivinanzas en maya

1-

Na’at le ba’ala’ paalen:

Na’aj ku na’akal, wi’ij ku lúubul.

Adivina, adivinador:

Barriga llena volando.

Hambriento baja chiflando.

2-

Na’at le ba’ala’paalen:

Kéen xi’ike’ sáal kéen suunake’aal.

Adivina adivinador:

Cuando se va no pesa. Eso es cuando regresa.

3-  

Na’at le ba’ala’paalen:

U paache’ u táane’ u paach.

¡No te quemes la mente!

Su frente es su espalda. Su espalda es su frente.

4-

Na’at le ba’ala’ paalen:

U paache’láaj tso’ots, u ts’u’e’ láaj chak.

Pelito colgado, por dentro colorado.

Al final nos deja un recado.

5- 

Wa na’atun na’ateche’ na’at le ba’ala:

Chowak, nojoch, polok búuk tso’ots yéetel utia’al iit.

A que lo adivinas niño:

Sirve para el trasero.

Es grande, largo, peludo y grueso.

¡Y hasta ligero!

6-

Na’at le ba’ala’ paalen:

Kéen xi’iken si’e’yaan juntúul jooykep k’éek’en tu beelili’.

A que lo adivinas niño:

Si vas a cortar leña,

un cochino muy flojo,

te buscará en el camino.

7- 

Na’at le ba’ala’ paalen:

Juntúul wa’ala’an máak sáansamal tu sóolankil, u paach

Adivina adivinadors:

Siempre de pie está.

Y día a día, su piel se va.

8-

Na’at le ba’ala’ paalen:

Juntúul máak ya’ab u xikin utia’al u yu’ubik tuláakal tsikbal

Adivina adivinador:

Un chiquito que es todo orejas.

Escucha veinte consejas

9-

Na’at le ba’ala’ paalen:

Bak’u ts’u’ che’il u wíinklil.

Niño, a ver si das:

De carne retacada.

Madera por delante y por detrás

10-

Na’at le ba’ala’ paalen:

Juntúul book jupa’an ichil k’i’ik’.

Adivínala boxito (niñito),

¿Qué fruta es de color sangre,

con un negro metidito?

11-

Na’at le ba’ala’ paalen:

Wi’ij tu jalk’esa’al, na’aj tu jáala’al

Adivina, adivinando:

Hambrienta la van llevando,

Repleta la traen cargando

12-

Na’at le ba’ala’ paalen:

U táane’sak, u paache’boox.

Adivina esta cosa niño:

Su frente es blanca.

Su espalda es negra.

13-

Na’at le ba’ala’ paalen:

Chaak u paach, sak u ts’u

A que no adivinas niño:

De piel colorada.

Por dentro blanqueada.

14-

Na’at le ba’ala’ paalen:

Jump’éel u joolil.

Ka’ap’éel u jóok’olil.

Adivina adivinador:

Dos sus salidas.

Sólo una entrada.

15-

Na’at le ba’ala’ paalen:

N’aach a taale’táan a wilik u ch’íicho’obil u najil reey

De lejos has de ver

A los pájaros del rey

16-

Wa na’atun na’ateche’ na’at le ba’ala:

Jump’éel ts’ool wukp’éel u jool

Adivina adivinador:

Siete agujeros.

Una sola calabaza.

17-

Wa na’atun na’ateche’ na’at le ba’ala:

Juntúul chakts’iits’ib w’ala’an chúumuk kool.

Adivina esta cosa niño:

En medio de la milpa parado.

Picoso pájaro cardenal colorado.

18-

Wa na’at na’ateche’ na’at le na’ata:

Yaan u yich ba’ale’ mina’an u yook, yaan u le’,

teech a wojel u ts’ook.

Sólo te lo digo una vez:

Tiene ojos, pero no ve.

Sus hojas no son de papel.

Está parado, pero no tiene pies.

Al final, ya sabes qué es.

19-

Tilla ni, tillan, saya ni Sayán, purini, purín.

Me siento, se sienta.

Me paro, se para.

20-

U pool jumpe oon,

U ni’ chúup yeetel juchpil sikil

Su cabeza es un aguacate,

Su nariz está llena de pepita molida.

21-

Na’a te, na’ate ba’ala’

Paalen kawili kila santixtik,

Ba¿axe ma’atan ú beytal amachik.

Lo sientes, lo ves,

No lo puedes agarrar.

22-

Yax k’ine’ tikin ka’anal bey xa’an ya’anal

Ti ja’ja’le’ ch’uul u chun.

En una punta es época de sequía

Y en la otra es época de lluvia.

23-

Ten k’axke’ ku bin

Ten wachke’ mun bin.

Cuando está aparrada se va

y cuando se desata se queda.

24-

Jum’eel jili’sum box jilikbaj ti jump’éel noj bej.

Una tira de soga negra está en un camino.

25-

Chen tabin ken awil u kum jo’oykep nonokam.

Solo te vas cuando ves su olla de flojo emborcada.

Respuestas

1- Bóolador wa ka’anal waak’ – El cohete

2- Xi’ok wa xúuxak – El costal

3- K’áan – La hamaca: hecha de hilo o cuerda entretejida, es igual por cualquiera de sus lados y no tiene un “adelante” o un “atrás”.

4- Kiwi’ wa k’uxu’ – El achiote: fruto del árbol del mismo nombre, en forma de cápsula cubierto de espinas flexibles. Está compuesto de dos valvas y en su interior tiene muchas semillas comestibles y de color rojo intenso que sirve para teñir ciertas comidas. Se utiliza como sustituto del azafrán. También es usado como planta medicinal. Otros nombres que se le da al achiote: onoto, bija, urucú.

5- Tsíimin – El Caballo

6- Xuux – El avispero

7- Chajak – El palo mulato: árbol pequeño o mediano nativo de las regiones tropicales de América, que se caracteriza por la textura muy lisa y el color cobrizo de su tronco, cuya cutícula se desprende con mucha facilidad. De allí su nombre y otros que recibe en diferentes regiones como “cuajiote” (que en náhuatl significa árbol sarnoso), “encuero” o “indio desnudo”.

8- Piich – El huanacaxtle (México) o Guanacaste (Honduras): el término es de origen náhuatl y significa “oreja verde”. Se le da este nombre a un árbol muy grande cuyo fruto se parece a una oreja humana, por lo que también se le conoce vulgarmente como “orejón”.

9- So’oy – El gallinero: en la costumbre maya las gallinas se guardan por la noche en una especia de cercado hecho de madera.

10- Chakal ja’as – El mamey: fruta comestible de pulpa rojiza y carnosa y una semilla negra y brillante en su interior.

11- Ch’óoy – La cubeta

12- Xamach – El comal: plato grande, de barro en sus orígenes, donde se cocinaban las tortillas de maíz. Actualmente suele ser de hierro y se sigue utilizando para las mismas funciones.

13- Raabano wa lis – El rábano o la batata

14- Eex – El calzón

15- Xuux – Las avispas

16- Pool – La cabeza

17-  Chak iik – El chile habanero: una especie de pimiento muy picante.

18-  Junkúul che’ – El árbol

19- La sombra

20- Weech – El armadillo

21- Chu’ uk – El carbón

22- Chamal – El cigarro

23- Xana’ab ke’wel – La alpargata

24- Sakal – Hormigas grandes

25- U muul bajl – La tuza

Referencias

  1. José Antonio Flores Farfán (2007). Adivinanzas en lenguas mayas: ch’ol, mocho’, tzeltal y q’anjob’al. Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social. México.
  2. Fidencio Briceño Chel (2001). Na’at ba’ala’paalen (Adivina Iluminando).Recuperado de mayas.uady.mx.