Cultura general

Chistes en Quechua y su Traducción al Español


Te dejamos chistes en quechua y su traducción al español para que aprendas un poco más de este idioma ancestral originario de los Andes de América del Sur.

Los quechuas eran un grupo de aborígenes que habitaban en la zona de Cuzco en Perú. Hay poblaciones quechuas en Perú, Bolivia, Ecuador, Colombia, Chile y Argentina.

Lista de chistes en quechua

1-La cebolla

Paica paiman cebollata yanuc huarmiman nin, canca ñucata caninqui, chanta canca huacanqui.

Traducción:

Le dice una cebolla a la cocinera: -¡Tan hipócrita! ¡Primero me picas, y después lloras!

2- Piña en una fiesta

Ruwana ujg achupayaa pachanpi raymi. Ugj achupalla isanka

Traducción:

¿Qué hace una piña en una fiesta?. Una piña colada.

3- El Puma y las ovejas

Iskay maqt’achakuna chitanta michichiaraku, chaypi musiarunku uk puma hamusqanta paykunaman, kay wawakuna pumata manchachiyta munanku romita ch’amqaspa, pumataj hamun kayllataña yarqasqa hina mana manchakuspa.

Juk maqt’acha nin jukninta hakuchiq segasun sachaman ninpa, juknintaq nin himatataq ruwasun sacha patapiqa pumapas seqaruqtin, juk maqt’achataq nin, ama manchakuychu chitakunallam mana sacha pataman seqayta atinkucho.

Traducción:

Dos niños estuvieron paseando sus ovejas, cuando de pronto se dieron cuenta de que un puma se les acercaba muy calladamente hacia ellos.

Sus ovejas trataron de espantar al puma tirando piedras, pero el animal parecía tener mucha hambre y se acercaba mas y más con pasos más firmes.

El primer niño dijo “subámonos al árbol”, y el segundo niño respondió qué “bueno nos trae subirnos al árbol cuando el puma también nos va a seguir”.

Luego el primer niño dijo “no tengas miedo, solo apúrate en subir”; las ovejas son las que no pueden subir al árbol.

4- Sentido contrario

Juk machasqa qhari chayarun wasinta tutay tutataña. Camaman usturparin map’ay map’a chakintin, chay chakinkunata churarparispa warmimpa human ladopi.

Warminta m’uchaspa musiarun hachia asnayta, chaypitaq nin: Warmi, simiykiqa asnanmi hachiata. Warmintaq nin: Yau, upa, kusillo, toqto, machasqa, simiyqa manan asnanchu, pitaq nisurqanki puñun umaykiwan uraypi, chay chakiyta much’ay nispa.

Traducción:

Un hombre embriagado llegó muy tarde a su hogar. Se metió en la cama en sentido contrario haciendo que sus pies sucios con tierra terminaran encima de la almohada.

Trató de estirarse mejor para darle un beso a su esposa. Quedó muy sorprendido con el mal olor que percibió al darle el beso y le dijo: mujer, tu boca tiene un olor muy feo.

La esposa respondió: Tú mono tonto, viejo y borracho, mi boca no tiene ningún mal olor, quién te dijo que te acuestes con la cabeza para abajo y estés besando mis pies.

Referencias

  1. Pérez Porto, Julián; Gardey Ana: Definición de Quechua. Publicado: 2013. Actualizado: 2015. Recuperado: 04 de diciembre de 2017.
  2. es.Wikipedia.org: Lenguas Quechua:
  3. Culture Of The Andes: Publicado: Marzo 15, 2004. www.andes.org
  4. O’Kennon, Martha (s/f): Quichua (Imbabura Kichwa) On the Web.mokennon.albion.edu
  5. Inkatour.com: Diccionario Quechua 1997-2017.